ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  64  

Элизабет отступила, почти прижавшись к стойке. Решительно тряхнув головой, она в ужасе воскликнула:

— Нет! Я не такая!

— Да, ты не такая. Внешне. Внешне ты — стопроцентная леди. Неужели не понимаешь, что делает тебя такой притягательной, такой чертовски соблазнительной? — Его голос сделался тише и нежнее, он говорил, словно желал ее умаслить. — Элизабет, как ты думаешь, почему мне хотелось спать с тобой этой ночью?

Сейчас его слова о том, что он мог бы полюбить женщину, рядом с которой хотел бы просыпаться, вспоминались ей как грубая насмешка. Она не должна ему верить. Она не даст ему вновь одурачить себя.

— Чтобы ты мог использовать меня до тех пор, пока я не превращусь в подстилку у твоих ног, о которую можно вытирать ноги, а потом выбросить!

Брови Теда сошлись к переносице. Он потерял терпение. Наклонившись к Элизабет и прижав ладони к буфетной стойке по обеим сторонам от нее, он заставил ее откинуть голову и посмотреть ему в глаза.

— Ты злишься не потому, что я прочел описанные тобой постельные сцены. Ты затем и писала свои опусы, чтобы их читали другие. Ты расстроилась из-за того, что я — не безликий незнакомец. Ты бесишься оттого, что утратила инкогнито. Маска, я тебя знаю! Теперь я знаю твой секрет. Теперь я знаю, что за холодным надменным фасадом кипят страсти.

Слова его были словно капли воды, падающие на раскаленную сковородку. Они словно обрели вес и форму, шипя и скатываясь в шарики. Элизабет подняла руку и изо всех сил ударила его по щеке.

Она сама не ожидала от себя такого поступка. Элизабет не ожидала, что посмеет дать ему пощечину. Тед не вскрикнул, не схватился за красный отпечаток на лице. Но его синие глаза сузились. Медленно он отклонился назад и выпрямился. Элизабет и детей-то шлепала чрезвычайно редко, когда окончательно выведут из себя, а ударив, плакала горше, чем они. В детстве из двух сестер агрессивностью отличалась лишь младшая, Лила. Элизабет же всегда старалась избегать выяснения отношений силой. Но сейчас она не задумываясь ударила мужчину.

Однако испытанный шок от своего же поступка нисколько не умерил ее гнев. Если бы не те злополучные листки, он никогда бы не добился от нее близости. Она ни за что не простит ему предательства. Душевный порыв на деле оказался подлым обманом лицедея. Элизабет становилось невмоготу от одной мысли о том, что все, что он делал с ней, шло не от сердца, а от извращенного любопытства.

Она не сказала ни слова, чтобы остановить Рэндольфа, когда он сердито зашагал прочь и захлопнул за собой дверь так, что та едва не слетела с петель. «Что это ты так разозлился? — хотела она крикнуть ему вслед. — Ты получил больше, чем заслуживаешь!»

Проходило время, но дела не шли на лад.

В течение нескольких дней у Элизабет было похоронное настроение. Она срывалась на детях, и дети, словно назло, вели себя отвратительно. Однажды, вернувшись с работы, она обнаружила, что они сидят у Теда в гамаке и играют со щенками, и, не выдержав такого безобразия, заорала на них, требуя немедленно вернуться домой. Они неохотно явились на зов, спрашивая, зачем вдруг понадобились матери, а она так и не смогла придумать разумного объяснения. Весь вечер они дулись на нее, а когда Мэган дипломатично заметила, что было бы неплохо, если бы у них дома поселился какой-нибудь хороший человек вроде Теда, Элизабет немедленно отправила ее восвояси.

Лила позвонила, чтобы расспросить о свидании с Адамом Кавано, но Элизабет отвечала на вопросы сквозь зубы, едва сдерживаясь, чтобы не нагрубить, и Лиле ничего не оставалось, как распрощаться, сказав напоследок, что предпочитает дождаться более благоприятного момента.

Дурное настроение способствовало тому, что к Элизабет практически никто не обращался. Приятельницы и соседи понимали, что ей не до них. Но это было к лучшему. Ей и не хотелось ни с кем общаться. Она носилась со своим горем и всячески пестовала его, постоянно находя в своем положении все новые и новые унизительные стороны, и даже получала извращенное удовольствие, какое испытываешь, ковыряя больной зуб.

Но постепенно скорбная уединенность ей наскучила и стала раздражать еще больше, чем общество других людей. Она даже обрадовалась, когда однажды утром к ней в магазин зашел Адам Кавано.

Дважды назвав ее по имени, он рассмеялся, встретив ее испуганный взгляд.

— Кажется, я постоянно застаю вас в раздумьях. Хотелось бы знать, в какие миры вы уноситесь, когда оставляете нас на этой бренной земле?

  64