ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Смерть в наследство

Понравился роман! Здесь есть и интересный сюжет, герои, загадка, мистика итд. Не имеет смысла анализировать, могла... >>>>>

В поисках Леонардо

Книга интереснее первой, сюжет более динамичен, нет лишнего текста. >>>>>

Правдивый лжец

с удовольствием перечитала >>>>>

Невеста Данкена

Прочла 2й раз. Очень чувственная книга, настоящие эмоции. на 5 однозначно!!!! >>>>>




  124  

В его доме жил сатана, жил целые восемнадцать лет. Он делал все, чтобы изгнать из дочери дьявола, но потерпел поражение. Однако теперь он сатану одолеет.

Он снова запрокинул бутылку. Скоро, очень скоро он исполнит свой долг. Только сначала немного отдохнет.

Он закрыл глаза. Надо поспать. С помощью господа он победит. И Ханнибал положил руку на ружье, лежащее рядом. 

27

Тори смотрела, как автомобиль шефа Расса медленно выехал с подъездной дороги и повернул к Прогрессу. Она осталась там, где ее застало сообщение дяди о смерти матери. Ее неподвижность обеспокоила Кейда. Неподвижность и молчание.

— Тори, иди в дом, приляг.

— Я не хочу ложиться. Все в порядке. Странно, но я ничего не чувствую. Во мне там, где должно быть горе, одна пустота… Что же я за человек, если не скорблю о смерти матери?

— Не растравляй себя.

— Я больше горевала, когда погибла Шерри Беллоуз, женщина, которую я видела один раз в жизни. У меня даже нет для нее слез.

— Может быть, ты раньше все их выплакала.

Он подошел и встал перед ней на колени.

— Она перестала быть частью твоей жизни. И легче жалеть о незнакомке, чем о том, кто должен был стать частью тебя и не стал.

— Моя мать погибла. И думают, что убил ее мой отец. И главный вопрос сейчас для меня — следующий. Неужели ты хочешь быть с женщиной, рожденной в такой семье?

— Ты знаешь мой ответ. И если нельзя все объяснить любовью, то обратимся к здравому смыслу. Ты не больше похожа на своих родителей, чем я на своих. И жизнь, которую мы построим, будет только наша.

— С точки зрения здравого смысла я должна была бы тебя оставить. Но я не могу. И не хочу. Ты мне нужен. Так что я не буду мужественной и не уйду.

Она провела рукой по его волосам с выгоревшими золотистыми прядями.

— Как ты думаешь, мы сошлись бы, если бы Хоуп была жива? Если бы ничего не случилось и мы выросли в нормальной обстановке?

— Да.

— Твоя убежденность меня утешает.

Тори подошла к ступенькам и стала смотреть на деревья, окаймляющие болото.

— Со времени моего приезда погибает уже второй человек. Я думала, что наступил мой черед. Но он еще придет за мной.

— Ему и подойти к тебе не удастся.

— Но он должен прийти. Он должен попытаться. Ты можешь дать мне оружие?

— Тори…

— Не говори, что сумеешь меня защитить, что его схватит, остановит полиция. Он явится за мной, Кейд. Я знаю это так же точно, как то, что сейчас разговариваю с тобой. И я хочу быть способной себя защитить сама. Я не колеблясь убью его, чтобы спасти свою жизнь. Раньше я могла бы колебаться, но сейчас слишком многое поставлено на карту. Теперь у меня есть ты.

Кейд не стал спорить. Он молча подошел к своей машине, открыл отделение для перчаток. После убийства Шерри Беллоуз он всюду ездил вооруженным.

— Оружие моего отца. — Кейд повертел в руках старый «смит-и-вессон». — Ты знаешь, как стрелять?

Тори сжала губы. Револьвер в руке Кейда выглядел зловещим и внушительным.

— Нажать на курок?

— Ну, тут умения требуется немного больше. Ты уверена, что он тебе нужен, Тори?

— Да, — и она вздохнула. — Да, я уверена.

— Ну, тогда идем во двор. Дам тебе урок стрельбы.

Фэйф напевала песенку, поднимаясь в квартиру Уэйда с покупками. Королевка карабкалась за ней, вдыхая воздух, хранящий воспоминания о бесчисленном множестве собак, кошек и прочих домашних питомцев. Фэйф перехватила обе сумки одной рукой, нажала на ручку двери и наддала дверь бедром. На истертой подстилке в гостиной лежал Монго. Он поднял голову и приветственно застучал хвостом при виде Фэйф.

— Эй, привет. Ты выглядишь намного лучше, старина. Королевка, Монго выздоравливает. Не вздумай жевать его уши. Он тебя проглотит живьем. — Но Королевка уже обнюхивала Монго и теребила его. — Ну, ладно, познакомьтесь. А где доктор?

Уэйд сидел в кухне, уставившись взглядом в чашку с кофе.

— А вот и он!

Она опустила сумки на пол, подошла к нему сзади и поцеловала в макушку.

— А у меня для вас, док Уэйд, есть сюрприз. Сегодня вас ждет домашний ужин. И если вы будете хорошо вести себя, то за десертом последует романтическая интерлюдия.

Из гостиной раздался оглушительный собачий лай, и Фэйф поспешила туда.

— Ну разве это не прелесть? Уэйд, иди сюда. Посмотри, они играют.

Все еще смеясь, она опять вошла в кухню, и смех оборвался, когда она увидела лицо Уэйда.

  124