ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  47  

— Лаэрд? — сказала она по-галльски, вспоминая часто повторяемое слово на незнакомом языке.

Он указал наверх и поспешил, очевидно, собираясь сообщить о ее прибытии.

Диана простояла долгое время у камина, прислушиваясь, но голосов слышно не было, как, впрочем, и ничего другого, кроме потрескивания дров и тиканья больших часов.

Когда терпение ее было почти на исходе, а нервы напряжены до предела, она услышала шаги и увидела спускающуюся по лестнице сиделку. Скрип дубовой лестницы смешивался с хрустом ее накрахмаленного фартука.

Она приблизилась, а Диана не могла ни двинуться, ни сказать что-либо, не могла найти слов, чтобы задать вопрос, который стучал у нее в висках. Поэтому сиделка заговорила первой сухим, без выражения, профессиональным голосом:

— Насколько я понимаю, вы приехали повидать мистера Кастэрса.

— Как он? — прошептала Диана.

— Ему лучше, но доктор предписал ему полный покой и, боюсь, никаких посетителей. — И тут, увидев ужас на лице Дианы, она добавила мягче: — Вы знаете, он получил травму черепа, которая вызывала страшные головные боли, после того, как он пришел в сознание. Это результат сотрясения мозга, затем перелом руки, но я рада сообщить, что в этом отношении все нормально, и он идет на поправку.

— Боже мой, как это ужасно! А это правда, что он вне опасности? — Диана с трудом проговорила эти слова, она испугалась, что от нее что-то скрыли.

— Теперь он уже вне опасности, и я рада этому, — ответила сиделка. — Но боюсь, что вы не сможете с ним повидаться. Доктор придет только завтра и, возможно, вам разрешит…

Она заколебалась, собираясь добавить: «…вернуться опять». Но тут она вспомнила о расположении острова и передумала, спросив:

— Вы остановились где-нибудь по соседству?

— Нет, я приехала жить здесь, — решительно проговорила Диана. — Извините, я забыла представиться. Меня зовут Диана Стэнлиэр. Я уехала в тот день, когда произошла эта трагедия, и вернулась, как только услышала о том, что произошло.

Сиделка была в затруднительном положении. То, что она прежде ничего не слышала о Диане, было очевидно, и, естественно, была удивлена тем, что незнакомая, очень красивая молодая женщина приезжает и объявляет о своем намерении остаться в доме холостяка.

Диана почувствовала, что может натолкнуться на сопротивление, и быстро добавила:

— Я оставила здесь почти все мои вещи и в любом случае собиралась вернуться за ними, но не так скоро.

— А!

Сиделка не могла найти нужное решение. Ее быстрый взгляд обнаружил отсутствие обручального кольца на руке Дианы, и, чувствуя неспособность справиться со сложившимися обстоятельствами, она позвонила в колокольчик.

— Может быть, я приглашу Маргарет? — предложила она, и Диана вежливо поблагодарила ее.

— Вы знаете, это особый случай, — добавила она доверительно. — Я никогда раньше не была в доме, где бы слуги говорили только по-галльски. К счастью, я знаю несколько предложений, иначе мне было бы очень трудно справиться со своей задачей. Кстати, ночная сиделка, которая работает вместе со мной, родом из этих мест и говорит намного лучше меня, иначе у нас возникло бы много проблем, поскольку пациенту требуется хороший уход.

Было очевидно, что она рада встретить кого-нибудь, с кем можно было бы поговорить, дни тянулись медленно, пока ее коллега спала, она ухаживала за больным.

Пришла Маргарет, и с помощью сиделка Диана смогла договориться, чтобы кто-нибудь принес ее багаж с пристани. Маргарет явно была недовольна ее приездом, свое приветствие выразила угрюмым взглядом, к счастью, она не говорила по-английски.

— Мне кажется, все обвиняют меня в том, что произошло, — печально заметила Диана, когда Маргарет ушла. — Как чувствует себя Джин Росс?

— О, с ней все в порядке. Она отделалась несколькими синяками, к счастью, у нее крепкий организм, она почти не пострадала. Она приходит каждый день узнать о здоровье мистера Кастэрса.

— Она виделась с ним? — не удержавшись, спросила Диана.

Сиделка посмотрела на нее с подозрительным любопытством, прежде чем ответила:

— Конечно, нет. Я же сказала вам, что мистеру Кастэрсу не разрешено принимать посетителей.

Комната наверху была такой же, как и тогда, когда Диана ее покинула. Только сейчас не казалась тюрьмой, как раньше. Теперь у нее было ощущение, что она вернулась в родной дом. Здесь были ее вещи, все так, как она оставила, и медвежья шкура у камина, и огромная кровать под балдахином.

  47