ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  15  

Затем она вышла из номера, заперла его и постучалась в соседнюю дверь. Спустя минуту дверь открыла миссис Морено, держащая на руках розовощекого малыша.

Мэг улыбнулась и сказала на ломаном испанском:

– Está Chuy aquí? [2]

Миссис Морено улыбнулась в ответ и кивнула, а потом крикнула куда-то в сторону ванной. Через полуоткрытую дверь Мэг увидела двух ребятишек, спящих в кровати. В коридор вышел Чуи, заправляя футболку в джинсы с низкой посадкой.

Это был долговязый юноша, жилистый и сильный, но чувства собственного достоинства в нем было хоть отбавляй. Мэг не знала, где мистер Морено, и есть ли он вообще, но пару раз она разговаривала с обоими средними детьми, Джои и Розой. Она подружилась с ними с помощью раскрасок и печенья. А вот Чуи был крепким орешком.

Он посмотрел на нее немного подозрительно, а потом пригладил свои коротко стриженые волосы и кивнул.

– Cómo estás? [3]

– Привет. – Мэг ответила по-английски, потому что ее испанский был плох, а Чуи прекрасно говорил по-английски. – Хотела поблагодарить тебя за машину.

Чуи пожал плечами, а потом пристально посмотрел ей за спину:

– А это что за тип?

Она оглянулась и тут же выругалась. У нее за спиной стоял Грант. Во вчерашнем смокинге. Разве что сильно помятом. У него даже волосы были взъерошенные, словно он только вылез из постели.

Мэг остановила Чуи взмахом руки.

– Погоди-ка…

Она отошла к своему номеру и прижала Гранта к стенке.

– Что ты здесь забыл? – рявкнула она.

– Ты сегодня рано проснулась.

– Что. Ты. Здесь. Забыл. А?

Грант хмуро улыбнулся:

– Ты же мне сама сказала, что я заинтересован в твоей безопасности. – Он махнул рукой на серебристый «лексус», стоящий на парковке.

– Ты спал в машине? – У Мэг помутилось в глазах. – Так, секунду. – Она ткнула его указательным пальцем. – Стой тут.

– Я тебе не собачка, – ответил он.

– Тебе повезло. Собак, спящих на парковках, подбирает служба отлова.

Она повернулась к явно веселящемуся Чуи и шагнула к нему, надеясь, что Грант даст им поговорить наедине. Впрочем, это вряд ли.

– Ну так вот… Я хотела тебя поблагодарить за то, что ты вчера починил мою машину. – Мэг пыталась заслонить Гранта, чтобы он не смог вступить в беседу. Он наверняка все испортит.

– Да пустяки, – сказал Чуи.

– Нет. Ты меня по-настоящему спас. – Она вытащила из кармана украшения. – Наличными заплатить не могу, но у меня есть серьги…

– Он починил тебе машину? – вмешался Грант.

– Да, он…

– Полетел патрубок радиатора, – объяснил Чуи. – Ничего глобального.

– Ну так вот, – осторожно повторила Мэг, пытаясь вручить ему серьги. – Это было для меня очень важно. Поэтому я хочу…

Грант вытащил драгоценности у нее из руки:

– Это они на тебе вчера были?

– Да. – Она выразительно посмотрела на Гранта и забрала украшения назад. – Порция подарила мне их на память. А теперь я хочу оплатить ими долг перед Чуи.

– За замену патрубка?

– И еще я хотела попросить его отвезти меня в центр. Я оставила свою машину возле дома Порции.

Грант схватил ее руку, сжимающую серьги, и отвел Мэг в сторону:

– Нельзя давать ребенку серьги с бриллиантами.

– Почему нет?

– В ломбарде ему не дадут настоящей цены. И скорее всего, мальчишку арестуют. – Грант посмотрел на Чуи: – Без обид.

– Никаких обид. – Чуи пожал плечами, смущенно улыбнувшись. – Я бы их все равно не взял. Но спасибо.

Мэг сокрушенно вздохнула, но только она открыла рот, чтобы возразить, как Грант достал свой бумажник и вытащил оттуда несколько купюр.

– Держи. Вместо серег.

Чуи внимательно посмотрел на Гранта и взял деньги. Тут уже Мэг не выдержала:

– Значит, у меня денег не берешь, а у него взял?

Чуи рассмеялся:

– Если бы у вас было все в порядке с деньгами, взял бы. Но, имея богатеньких друзей, вы не должны были останавливаться в такой дыре. Что ж вы ее тут оставили? – обратился он к Гранту. – Ей надо в более безопасное место.

Прежде чем Мэг успела что-нибудь сказать, Чуи юркнул в номер.

Теперь ей не добраться до центра. Если только не позвонить Порции и потом чувствовать себя обязанной. Но даже это лучше, чем ехать с Грантом.

Грант взял Мэг за руку и повел к ее номеру:

– Собирай вещи и уберемся отсюда.

– Я не…

Грант остановился, развернул Мэг к себе лицом и серьезно на нее посмотрел.

– Я тебя не заставляю. Не давлю на тебя. Я тебя просто прошу. Пожалуйста, ради моего спокойствия, дай мне отвезти тебя в другое место. – А потом добавил, словно прочитав ее мысли: – Если у тебя вообще нет денег – попроси у Кейнов.


  15