ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  32  

— Молодец! — блеснула глазами Минни. — Нужно и мне запомнить, а потом как-нибудь научить Грейс это готовить. Значит, поджаренный сыр, отварной рис и консервированная кукуруза… Хм, так просто, а получается вкусное и, главное, диетическое блюдо. То, что надо!

— Собственно, вместо кукурузы можно использовать что-то другое, — пробормотала Сэнди, совсем не уверенная, что ее импровизированная стряпня подходит для диетического питания. Вообще следовало бы так и сказать, но уж очень не хотелось разочаровывать Минни.

Ладно, как-нибудь позже признаюсь, что использовала случайные ингредиенты, подумала Сэнди… и замерла, пораженная этой мыслью: когда «позже», если утром она уезжает отсюда, чтобы больше никогда не вернуться!

Ей вдруг стало грустно и, стремясь избавиться от этого чувства, она потянулась к бокалу.

Минни сделала то же самое.

— Хорошее у Грегори вино, правда?

Улыбнувшись, Сэнди кивнула.

— Да и сам он неплох, — продолжила Минни. — Ведь правда? Скажи, что я права! — Видя, что Сэнди лишь растерянно моргает, не произнося ни слова, Минни усмехнулась. — Впрочем, можешь ничего не говорить — и так все ясно. Если бы ты рассуждала иначе, не находилась бы здесь.

Тут вклинился Грег.

— Минни!

— Что, мальчик мой? — с невинным видом повернулась та к нему.

— Ты говоришь много лишнего. Не стоит произносить вслух все, о чем думаешь… тем более что твои предположения неверны, — добавил Грег после некоторой паузы.

Сэнди внимательно посмотрела на него. Почудилось ей или в его последних словах действительно прозвучали нотки сожаления?

— Неверны? — хихикнула Минни, переводя взгляд с Грега на Сэнди и обратно. — Не смеши меня! Просто вы себя со стороны не видите, дорогие мои…

Грег посмотрел на Сэнди, и та едва заметно усмехнулась — мол, я ведь тебя предупреждала, Минни втемяшилось, что мы с тобой любовники.

Судя по всему, та готова была обсуждать тему их воображаемых отношений и дальше, однако Грег ловко перевел разговор на другое, принявшись расспрашивать о пансионате. После этого Минни до конца ужина рассказывала, какие в том заведении порядки, сколько врачей работает и каких специальностей, какое меню в столовой, какой парк разбит вокруг здания, и прочее, и прочее. Дольше всего описывала клиентов пансионата, таких же стариков, как она сама. Подытожила повествование словами:

— Знаешь, что я тебе скажу, мальчик мой? Больше всего этот пансионат напоминает приют для престарелых. Так что мне там делать нечего.

Грег и Сэнди молча переглянулись. Тем временем Минни продолжила:

— Нет-нет, мое место здесь. Я должна находиться с моим дорогим мальчиком, которого вынянчила и воспитала, в доме, где прожила последние… э-э-э… тридцать семь лет. И не спорь! — добавила решительно, заметив, что Грег собирается что-то сказать.

В итоге тот лишь вздохнул.

На этом ужин кончился. Минни собрала тарелки и объявила, что сейчас идет на кухню мыть посуду, а потом отправится спать, потому что день выдался суматошный.

С последним Сэнди не могла не согласиться.

12

Оставшись наедине, Сэнди и Грег еще некоторое время сидели за столом, допивая вино. Затем Сэнди вспомнила, что собиралась позвонить Лиз Маккензи, которая пребывала в курсе всех ее служебных дел, потому что была главным редактором газеты «Портлендер». И конечно же Лиз следовало знать, что Сэнди сегодня сбили по время велосипедной прогулки, а также кто, предположительно, мог это сделать.

— Ты позволишь мне воспользоваться телефоном? — спросила она, обращаясь к Грегу, но глядя на циферблат стоявших в углу напольных часов.

Начало одиннадцатого, поздновато для звонка, но Лиз наверняка еще не спит.

— О, пожалуйста! — Грег указал в сторону дивана и журнального столика, где стоял телефонный аппарат. — Располагайся и звони, сколько хочешь. Если я мешаю тебе, могу уйти.

— Нет-нет, — поспешно произнесла Сэнди. — Это деловой звонок, нужно переговорить с моей начальницей.

— Тогда прошу!

— Спасибо.

Усаживаясь на диван, Сэнди заметила стопку «Портлендера». Та лежала на полке журнального столика, верхняя панель которого была стеклянной и не скрывала ничего, что находилось под ней.

— Выписываешь «Портлендер»? — с улыбкой взглянула Сэнди на Грега.

Тот кивнул.

— Порой случаются интересные статьи. И вообще, надо же знать, что происходит в округе.

  32