ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>




  13  

– Ресницы тоже темные. И длинные. В сочетании с голубыми глазами выглядят просто восхитительно.

– М-да…

– И это еще не все, – сказала Кора.

– Что же еще? – На сей раз в голосе Лиз слышалось неприкрытое любопытство.

– Только вообрази, когда Стив улыбается, на его щеках появляются ямочки!

Повисло короткое молчание. По-видимому, Лиз пыталась представить себе подобную красоту. Наконец она с вздохом произнесла:

– Всегда завидовала людям, у которых есть ямочки на щеках. По-моему, это так… мило!

– Это обезоруживает, – усмехнулась Кора.

– А-а, так все-таки ты не устояла перед обаянием этого парня!

– Трудно поверить, что это возможно, верно? И все же придется.

– Какая-то ты… твердокаменная, – с досадой обронила Лиз.

– Просто я равнодушна к блондинам, только и всего. А вот ты, оказавшись на моем месте, наверное пожалела бы, что замужем!

Реакция последовала незамедлительно.

– Вот еще! Очень нужно мне обращать внимание на всяких смазливых парней! Я замужняя женщина, у меня двое детей, и мне нет дела до всяких глупостей! Понятно?

Рассмеявшись, Кора воскликнула:

– Тише, тише, угомонись! У меня и в мыслях не было сомневаться в твоей преданности мужу и семье.

– Тогда думай, что говоришь, пожалуйста, – сердито сопя, произнесла Лиз.

– Да, в следующий раз придется выбирать выражения. Вижу, тебя полностью покидает чувство юмора, когда речь заходит о каком-нибудь красавце блондине!

– Ты снова за свое? – с угрозой воскликнула Лиз.

– Все-все, молчу.


Потом они еще не раз беседовали по телефону, однако о Стиве упоминали лишь походя. Лиз вообще о нем не спрашивала – очевидно, опасаясь быть обвиненной в излишнем интересе к его персоне, – а Кора изредка роняла что-нибудь наподобие: «Вчера Стив привозил из города дизайнера, который по моему заказу создает проект приюта».

Так продолжалось до тех пор, пока ситуация на ферме Риверсайд-фарм – как, впрочем, и в самой деревне Хэтсвилл – не изменилась самым неожиданным образом.

Хотя справедливости ради следует заметить, что уровень речки Эддерли начал подниматься постепенно.

Первыми это заметили местные жители. Кора хоть и жила, можно сказать, на самом речном берегу, тем не менее узнала новость в деревне. Произошло это, когда она в очередной раз отправилась в магазин – во-первых, под зонтиком, потому что несколько дней подряд дождило не переставая, а во-вторых, без Мьюз, которая, не желая мокнуть, предпочла остаться дома. К тому же кошка больше не опасалась, что Кора не вернется. Каким-то образом она поняла, что та поселилась на ферме надолго.

В магазине Сюзен Бигс впервые и прозвучало слово «наводнение». Произнес его престарелый мистер Гилбот.

– Что ты мне рассказываешь, деточка, ровно тридцать четыре года назад было наводнение в наших краях! – произнес старик, сердито взглянув на Сюзен поверх прозрачной пластиковой оправы очков.

– Разве я не то же самое сказала? – улыбнулась Сюзен, взглядом призывая в свидетели Кору, которая читала надпись на банке консервированного тунца, но, услышав, о чем зашел разговор, прервала свое занятие.

– Наводнение?

Мистер Гилбот всем корпусом повернулся к ней – иначе не мог из-за болей в плечевом поясе.

– Разве ты не замечаешь, деточка, как поднялся уровень в нашей речке?

Кора растерялась.

– Честно говоря, я…

– Как?! – воскликнул мистер Гилбот. – Ведь это ты поселилась в Риверсайд-фарм?

Так как Кора чуть задержалась с ответом, старик вопросительно взглянул на Сюзен Бигс.

– Все верно, на ферме бедняжки Брэда Пирсона, – подтвердила та.

– Меня зовут Кора Литтлби, – сказала Кора.

Старик вновь повернулся к ней.

– Джил Гилбот, здешний уроженец. Всю жизнь выращивал тут кукурузу, но это уже в прошлом, потому что годы дают знать и здоровье такое, что только бы продержаться как-нибудь до…

– Кхе-кхе! Мы говорим о наводнении, – напомнила Сюзен, незаметно подмигнув Коре: мол, если старика не остановить, он до вечера будет рассказывать о своих хворях.

– Мне известно ваше имя, мистер Гилбот, – вежливо произнесла Кора.

Старик крякнул.

– Ох, прости, деточка, забыл, что мы уже познакомились! Склероз такая противная штука, скажу я тебе, вечно находишься в дурацком положении…

– В данном случае склероз ни при чем, мистер Гилбот, – улыбнулась Кора. – Просто мы уже встречались, и я слышала, как вас называют другие.

  13