Как и был, без ливреи, в ковровых шлепанцах, с взъерошенными волосами, Джордж бодрым шагом вошел в зал.
– Чего там? – начал он, но при виде ожидавших его людей осекся. – Просим прощения, сэр. Я не знал, что это вы звоните.
– А я и не звоню, – ледяным тоном сказал маркиз. – Я твой хозяин, и мне хотелось бы знать, что здесь творится. Где Тернер?
– Мистера… мистера Тернера здесь больше нет, – после некоторого замешательства ответил Джордж. – Нынче дворецким мистер Джекобс.
– Джекобс? Никогда не слышал о таком! – воскликнул маркиз. – Немедленно пришлите его ко мне.
Джордж уже собрался идти выполнять приказание, но в зал неуверенной походкой вошел старый Джекобс.
– Мне почудился звонок, – прошамкал он.
Маркиз внимательно посмотрел на старика.
– Джекобс! Разумеется, я знаю тебя! Ты никакой не дворецкий! Когда я был ребенком, ты выполнял в замке только случайную работу.
– Господи помилуй! Да ведь это никак его светлость! – воскликнул Джекобс – Вот и ладно, что вы приехали, милорд! Правильно, я выполнял случайную работу, пока не ушел мистер Тернер. Тогда они велели мне занять его место.
– Они? Что еще за "они"? – удивился маркиз. На лице старика появилась растерянность.
– Кажись, мисс Феллоуз распорядились, милорд.
– Мисс Феллоуз? Кто это такая? А где Мэтти… мисс Мэйдерсон?
– В своей комнате, где ж ей еще быть?
Маркиз посмотрел на Джорджа.
– Иди сообщи ей, что я здесь.
Довольный тем, что появилось хоть какое-то дело, Джордж бросился вверх по лестнице, перепрыгивая сразу через три ступеньки. Ни он, ни мисс Мэйдерсон, мгновение спустя торопливо прошелестевшая по коридору платьем, не заметили притаившуюся в тени перил Арабеллу.
Маркиз был занят беседой с леди Сибил, поэтому не сразу увидел мисс Мэйдерсон. Она почти дошла до конца лестницы, когда радостным возгласом он наконец приветствовал ее.
– Мэтти! Рад снова встретиться с тобой.
Миновав последние ступеньки, мисс Мэйдерсон сделала реверанс.
– Большое счастье видеть вашу светлость после столь долгой разлуки, – ответила она. – Но почему ваша светлость не известили нас о своем приезде?
– Ну, это вполне понятно. Мэтти, что здесь творится? Посмотри на эту пыль! Цветов нет! Лакей в одной рубашке без ливреи! И, Боже правый, кто назначил старого Джекобса дворецким? Он способен быть дворецким не больше, чем командовать полком.
– Тернер пожелал удалиться от дел.
– Почему, черт возьми? Ему никак не может быть больше пятидесяти.
– Думаю, милорд, у Тернера были свои резоны, – ответила мисс Мэйдерсон, и по ее тону стало ясно, что она не может или не хочет раскрыть истинные причины его отставки.
– Он получил новое место? – добивался маркиз.
– О нет. Он живет в деревне в том доме, который ему дал его светлость ваш покойный батюшка.
– Тогда пошлите за ним, – тоном, не терпящим возражений, приказал маркиз. – Отправьте грума, пусть он сообщит Тернеру, что я приехал и требую его к себе.
– Очень хорошо, милорд, – ответила мисс Мэйдерсон.
– Это нужно сделать немедленно, – резко добавил маркиз. – Эй, ты! Как там тебя?
Он показал на Джорджа, который вернулся следом за мисс Мэйдерсон и теперь раскрыв рот следил за происходящим.
– Джордж, милорд.
– Ты слышал распоряжение? Иди на конюшню и пошли грума в деревню. Сейчас же надень ливрею, и чтобы я больше не видел тебя в подобной обуви!
– Конечно, милорд, спасибо, милорд, – пробормотал Джордж и бросился выполнять приказ.
– А ты, – приказал маркиз Джекобсу, – принеси из погреба вина. Думаю, леди не откажется от бокала мадеры. А мне коньяку. Надеюсь, вам удавалось держать погреб на замке? А может, все уже давным-давно выпито?
– Нет, милорд. Я сейчас же все принесу, – ответил старый Джекобс.
Он зашаркал ногами к дверям, а маркиз обратился к мисс Мэйдерсон.
– Ну, Мэтти, что здесь происходит? – уже более мягко спросил он.
– Боюсь, милорд, нынче в замке все не так, как прежде.
– Вижу, – угрюмо проговорил маркиз. – Я ожидал увидеть здесь все в чехлах от пыли – это было бы вполне естественно, а что нашел? Дверь, оставленную без присмотра? Полуодетого лакея? Старого Джекобса, выряженного словно для роли дворецкого в театре? Боже милостивый, Мэтти, неужели ты не замечаешь всего этого?
– Я не имею к этому никакого отношения.
– А кто имеет?
– Я была личной горничной ее светлости. После ее кончины у меня больше не было официального положения в замке.