ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Прилив

Эта книга мне понравилась больше, чем первая. Очень чувственная. >>>>>

Мои дорогие мужчины

Ну, так. От Робертс сначала ждёшь, что это будет ВАУ, а потом понимаешь, что это всего лишь «пойдёт». Обычный роман... >>>>>

Звездочка светлая

Необычная, очень чувственная и очень добрая сказка >>>>>

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>




  27  

— Боже мой! Сколько же у него разбросано по свету кузенов! Назовите имя этого родственника.

Несмотря на явно насмешливый тон герцога, Андрина решилась:

— Бенти…

Герцог наморщил лоб.

— Да-да, что-то подобное я припоминаю. Это имя как-то появлялось на нашем генеалогическом дереве.

— Значит, вы признаете, что мы не совсем чужие вам?

Она чувствовала, что это, разумеется, бесплодные попытки проникнуть в его сердце, но что делать, если ее план рушится, как карточный домик.

Андрина с робостью взглянула в лицо герцога. Выражение его лица не менялось, он походил на мраморную статую.

Она протянула руку и забрала у него футляр с драгоценным ожерельем, на которое возлагала все свои надежды.

— Ну и куда вы теперь отправитесь, мисс Мелдон? — осведомился герцог.

— Домой, куда же еще.

— В этот поздний час? — не без цинизма спросил хозяин дома. — Моя милая девушка, вы не можете бродить по Лондону в одиночестве в столь позднее время. Это опасно…

— Ваша светлость не должны об этом беспокоиться. Я как-нибудь позабочусь о себе.

— Неужели так, как прошлым вечером? — намекнул он.

Горячая волна ненависти вновь нахлынула на нее.

— Вы не имеете право упрекать меня за мое поведение!

— Почему же? Вы путешествовали одна, без подобающей спутницы и даже без горничной. И к тому же сказали мне, что намереваетесь в Лондоне подыскать себе подходящего мужчину…

— Я не знала, что вы, ваша светлость, так превратно истолкуете мои слова.

На ясные глаза Андрины надвинулась черная грозовая туча.

— Как вы посмели подумать… Вы — развратный негодяй!

— А что бы вы подумали на моем месте?

— Все-таки вы должны были почувствовать… Неужели я выгляжу такой… женщиной?

— Моя бедная невинность! — Он в молитвенной позе воздел руки к потолку, явно забавляясь происходящим. — Хорошенькая девушка, которая не хочет попасть в беду, никогда не отправится в путешествие в одиночестве. И никогда — вы слышите меня, моя юная леди, — никогда не примет приглашение отужинать с незнакомым джентльменом!

Та жестокая правдивость, которая ощущалась в его тоне, заставила Андрину покраснеть от стыда. Щеки ее пылали.

Чтобы скрыть это, она, полностью униженная, повернулась и шагнула к выходу.

— Нет-нет, я не позволю вам уйти, пока вы не скажете мне, где намерены провести эту ночь. Вы прежде уже бывали в Лондоне или приехали первый раз?

Андрина могла бы соврать, но она сказала правду.

— Да.

Больше всего ей хотелось убежать отсюда, скрыться в какой-нибудь уголок, но почему-то она чувствовала, что она не сделает ни шагу, пока герцог не разрешит ей удалиться.

— Из всех безумных, фантастических идей ваша самая невероятная, — обрушился на нее герцог. — Как вы могли быть такой наивной, чтобы придумать всю эту дурацкую историю.

— Я думала… что ваш отец… согласится помочь мне… — У Андрины сердце ушло куда-то в пятки от его грозного тона. — Я совсем не собиралась поселиться в его доме… Я думала, что мы сможем арендовать… какое-нибудь приличное жилье, а он раздобудет нам покровительницу…

— Вся ваша идея — это полное сумасшествие от начала и до конца! — возмущенно воскликнул герцог. — Вам еще, ко всему прочему, нужна покровительница? Боже мой! Неужели вы подумали, что мой отец знаком с подобными благопристойными дамами? И где я, черт побери, найду вам покровительницу среди ночи?

— Тогда я вынуждена буду… устроиться в отеле…

— А какой более-менее приличный отель примет одинокую девицу? — издевательски спросил герцог.

— Но где-нибудь такой, наверное, существует… — в полной растерянности начала было Андрина.

И тут же она ощутила страх. Лондон был так огромен, и она слышала, живя у себя в провинции, столько рассказов о преступлениях в столице, о девушках, перенесших надругательства или проданных в публичные дома.

Она как-то даже не принимала в расчет, что может столкнуться с подобными преступниками.

Какой же Андрина казалась маленькой, юной и достойной жалости, когда она стояла возле двери, готовая покинуть особняк герцога и отправиться в путешествие в неизвестность.

Ее глаза излучали и отчаянное горе, и решимость не дать унижать свое достоинство.

Герцог молча смотрел на нее. Во взгляде его было то же чувство, что Андрина испытывала к нему. Они оба не понравились друг другу.

  27