ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  4  

– Она внучка Вольтера.

– Это я и без тебя знаю.

– Ну а что тебе еще нужно?

«Это не телефонный разговор», – подумал Шон.

– Ты встречался с ней, когда был на Тезоро?

– Мельком, – ответил Лукас, – но тогда вся моя поездка была недолгой. Вольтер так быстро отказался, что я даже не успел распаковать чемоданы, как он уже отправил меня назад.

– Да, – сказал Шон, задумчиво глядя на океан.

– А к чему ты это спросил? Возникли проблемы? Неужели твой шарм на него не действует?

– Мечтай, – засмеялся Шон, отворачиваясь от окна. – Я сказал тебе, что заполучу землю. Я всегда держу слово.

– Ну, удачи тебе со стариком. Кажется, у него иммунитет на обаятельных людей.

– Поживем – увидим.


* * *


Ресторан «Диегос» оказался довольно приятным местечком, которое любили как туристы, так и местные жители. Фирменным блюдом были морепродукты, их подавали на квадратных столиках, покрытых чрезвычайно красивыми скатертями. Повсюду горели свечи. Атмосфера в патио была более интимная, нежели в самом кафе, так как столиков было гораздо меньше, да и стояли они довольно далеко друг от друга. Из основного зала посетители могли наслаждаться чудесным видом на океан. Лунный свет отражался в воде.

Как только Мелинда вышла в патио, она ощутила легкое прикосновение морского ветерка. Погода на острове осенью была довольно капризной. Днем было очень жарко и солнечно, вечером – душно и влажно, а ночи были довольно холодными.

Потягивая холодное вино, Мелинда подумала – может, это вовсе не из-за погоды ей холодно. Она поймала себя на мысли, что волнуется перед встречей с Шоном.

«Перестань, – велела она себе, – это невозможно».

Она не хотела влюбляться в него, она не интересовалась мужчинами и не думала, что еще будет ими интересоваться когда-либо. Это исключительно деловое предложение, и было бы неплохо все свои эмоции держать при себе.

От волнения бабочки запорхали у нее в животе. Мелинда постукивала пальцами по ножке бокала, убеждая себя в том, что все делает правильно. Она здесь по делу – ей нужен муж. Сейчас ей нужно постараться убедить Шона Кинга в том, что он идеально подходит на эту роль.

«Главное – не давить на него», – подумала она.

Вдруг ей показалось, что кто-то на нее смотрит.

Она подняла глаза и увидела его. На нем были темные брюки, белая рубашка, которая открывала его шею, и черный пиджак. Он выглядел одновременно просто и сексуально.


Глава 2


– Какое романтичное место для деловой встречи, – усмехнулся он, присаживаясь.

Мелинда сделала глубокий вздох и нацепила дежурную улыбку. Сердце бешено колотилось в груди, ей ни в коем случае нельзя было ошибаться. Она во что бы то ни стало должна убедить Шона.

– Я выбрала его вовсе не из-за романтики. Оно просто очень тихое.

– Ты убила двух зайцев, – сказал он, кивнув официанту, который подошел к их столику, чтобы освежить вино.

Шон подождал, пока тот наполнит бокал, сделал небольшой глоток вина, положил руки на стол и взглянул на нее. Он был спокоен, невозможно было понять, о чем он думает. Мелинда не знала, хорошо это или плохо. Был только один способ узнать это.

– Мне правда очень жаль, что я ни с того ни с сего взвалила на тебя все это.

– Да, довольно странный способ выйти замуж, – пожал он плечами.

– Я понимаю. Просто хочу, чтобы ты вошел в мое положение. Дедушка чересчур заботится обо мне.

– Так заботится, что готов обменять тебя на бизнес? – усмехнулся он.

Мелинда фыркнула. Сама она могла говорить про своего дедушку все что угодно, но другим она этого не позволит.

– Он просто хочет быть уверен, что я в надежных руках.

Шон облокотился на спинку стула:

– Это было бы еще понятно, если бы ты была средневековой жеманной барышней.

«Не очень хорошее начало вечера», – подумала Мелинда, но потом решила не обращать внимания на любые его замечания. Он просто еще не понимает, вот и все.

– Да, он немного старомоден, – ответила она.

– Я думаю, более чем.

Она вздохнула и начала:

– Я выросла на Тезоро. Дедушка воспитывает меня с пяти лет. Мои родители погибли в авиакатастрофе.

Шон нахмурился и сделал глоток вина. Он все еще оставался невозмутим. Мелинда не имела ни малейшего понятия, что у него на уме. «Должно быть, он превосходный игрок в покер», – подумала она.

  4