— Какая разница? — сказал Мерри.— Хоть и непривычно видеть разбойников в родном краю, но мы знаем, что с вами делать.
— Разбойников? Поосторожнее выражайся, а то я с тобой по-другому поговорю. У коротышек головы закружились. Не очень-то надейтесь на слабое сердце вашего шефа. Сейчас здесь Шарки, и Шеф сделает все, что ему Шарки скажет.
— А что он скажет? — спокойно спросил Фродо.
— Что надо обуздать этот край и научить уважать Правила,— сообщил разбойник.— Шарки сумеет это сделать и не будет с вами цацкаться, если вы станете ему перечить. Вам надо Шефа покрепче, и вы его получите; года не пройдет, как перестанете бунтовать, крысиное отродье.
— Ах, вот как? — сказал Фродо.— Хорошо, что мы теперь знаем ваши планы. Я как раз еду к господину Лотто, ему, наверное, все это будет небезынтересно.
Бандит расхохотался.
— Подумаешь, Лотто! Лотто все известно, о нем можешь не беспокоиться. Лотто послушает не тебя, а Шарки. Потому что если Шеф начнет качать права, его и сменить недолго, понял? Когда мелочь начнет вмешиваться не в свое дело, ее убирают. Ясно?
— Вполне,— ответил Фродо.— Мне, во-первых, ясно, что вы сильно отстали от жизни и не знаете, что творится на белом свете. С тех пор как вы ушли с юга, многое изменилось. Прошло ваше время, время убийц и бандитов. Черный замок пал, в Гондоре правит настоящий Король. Исенгард разрушен, твой бывший хозяин ходит нищим по дорогам. Мы его встретили по пути. Теперь уже не Исенгардские разбойники, а посланцы Короля будут прибывать к нам в гости по Зеленому Тракту.
Бандит смерил Фродо ехидным взглядом.
— Говоришь, нищим по дорогам? Да ну! Трепись больше малявка! Ты этим не помешаешь нам жить вольготно на сытой земельке, где хоббиты слишком долго бездельничали. А что касается посланцев Короля, то вот что они получат,— и он потыкал сложенными пальцами под нос Фродо.— Вот! Если их вообще здесь заметят.
Этого Пипин уже не мог выдержать. Он вспомнил Кормалленское поле, и вся кровь в нем закипела от возмущения, что этот косоглазый мерзавец смеет обзывать малявкой Отнесшего Кольцо! Он откинул плащ с плеч, вынул меч и, сверкая серебром на черни гондорских доспехов, выехал вперед.
— Королевский посланник — это я! — выкрикнул он громко.— И ты говоришь с другом Короля, прославленным в западных странах! Ты не только мерзавец, но и дурак. На колени! Падай на колени и моли о пощаде, если не хочешь, чтобы я покарал тебя оружием, побеждавшим троллей!
Меч сверкнул в лучах заката. Мерри и Сэм тоже схватились за мечи и подъехали к Пипину, чтобы поддержать его, если завяжется драка. Фродо не шевельнулся. Бандиты отступили и сошли с дороги. До сих пор им приходилось иметь дело с безоружными земледельцами в Пригорье или с перепуганными мирными хоббитами. Бесстрашные невысоклики с суровыми лицами и светлыми мечами были для них неожиданностью. В их голосах звучал тон, которого бандиты никогда не слышали. И они испугались.
— Убирайтесь! — продолжал Пипин.— А если посмеете еще хоть раз нарушить спокойствие в этой деревне, пожалеете о том, что родились!
И три хоббита двинулись на бандитов, а те повернулись и побежали в сторону Хоббиттауна, на бегу трубя в рога.
— Да, мы, пожалуй, вернулись вовремя,— сказал Мерри.
— Может быть, даже поздновато, во всяком случае, наверное, слишком поздно, чтобы спасти Лотто,— произнес Фродо.— Безумный глупец, но мне его жаль.
— Спасти Лотто? О чем ты говоришь? — удивился Пипин.— Хотел, наверное, сказать «сместить»?
— Мне кажется, ты не совсем правильно все понял, милый Пин,— ответил Фродо.— Лотто вряд ли хотел доводить страну до такого горя. Он был глуп и совершил низость и сразу же оказался в западне. Бандиты все прибрали к рукам. Сейчас они грабят, тиранствуют, управляют и разрушают самовольно, действуя будто бы от его имени. И начинают уже действовать без его имени. Лотто, наверное, давно пленник в Торбе-на-Круче и, вероятно, дрожит от страха. Надо попытаться его спасти.
— У меня голова кругом пошла!— сказал Пипин.— Всего можно было ожидать в конце путешествия, но не того, что придется драться с бандитами и полуорками на собственной земле ради спасения прыщавого Лотто!
— Драться, говоришь? Да, может и до этого дойти,— сказал Фродо.— Но помни: ты не имеешь права убивать ни одного хоббита, даже если кто-то из них окажется на стороне врагов. Я говорю не о тех, которые подчинились разбойникам из страха. В Хоббитшире никогда не случалось, чтобы хоббит убил хоббита. От этой традиция нельзя отступать. И других постараемся щадить; не убивай, если можно будет этого не делать. Вообще сдерживай себя.