ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Королевство грез

Очень скучно >>>>>

Влюбленная вдова

Где-то на 15 странице поняла, что это полная хрень, но, с упорством мазохостки продолжала читать "это" аж до 94... >>>>>

Любовная терапия

Не дочитала.... все ждала когда что то начнётся... не понравилось >>>>>

Раз и навсегда

Не понравился. Банально, предсказуемо, просто неинтересно читать - нет изюминки. Не понимаю восторженных отзывов... >>>>>

Легенда о седьмой деве

Очень интересно >>>>>




  121  

— Я согласен, сын мой, — ответил отец Хаммонд, спрятав улыбку.

Но тем не менее, даже без соблюдения всех положенных процедур, предшествующих венчанию — а для Линды это был еще и переход в иное вероисповедание, — отец Хаммонд смог назначить день торжества только на девятое марта. Линда предпочла бы выйти замуж позже, когда деревья будут в цвету и станет по-настоящему тепло. Но Майкл правильно рассудил, что откладывать надолго свадьбу неразумно.

Стоя теперь рядом с женихом на пороге церкви, Линда опустила взгляд и посмотрела на живот. Немного видно, но если не знать — не скажешь. Впрочем, ее это обстоятельство не очень волновало.

Оказалось, что Майкл от избытка чувств додумался пригласить и Макса. Слава богу, тот не пришел. Хотя, впрочем, ей даже немного жаль, что его нет: пусть бы посмотрел на ее счастье. Ради этого идиота она бы даже нарочно выпятила живот побольше. Линда усмехнулась при этой нелепой мысли.

Гостей собралось много. Здесь собрались почти все жильцы «Мэйфэйра». Миссис Вебер всем рассказывала, что это благодаря ей познакомились молодые. В этой истории была доля правды — эльфы сотворили чудо.

— Вон идет твоя команда! — сказал Майкл.

По ступенькам чинно поднимались ученицы Линды, и она приветливо улыбнулась им. Девочки пришли поздравить ее. Как они были озабочены вопросом ее будущего! Линда была приятно удивлена и тронута, когда Майкл первым предложил пригласить девочек и бабушку на свадьбу.

— Луиза и Кэт пришли со своими малютками, смотри, — сказала Линда весело: ей это было очень приятно.

У обеих родились девочки, и обе назвали их Голди, предварительно получив на это согласие Анни, которая была только рада почтить память своей дочурки таким образом.

— Ну-ка покажи мне свою малышку, Луиза! — попросила Линда и протянула руки. Луиза передала ей украшенный лентами и бантами конверт, в котором мирно посапывала ее крошечная дочурка. — Ой, какая красивая! Она просто очаровательная! — Линда полюбовалась ребенком и отдала его матери. — Ну, как дела? — спросила она.

— Нормально, миссис Форд. Я нахожусь под наблюдением попечителей. Мне удалось уехать от матери, и я свободна. Вы прекрасно выглядите, миссис Форд.

— Спасибо, дорогая. Я рада, что ты пришла.

Линда поцеловала Кэт и полюбовалась второй Голди, обняла Рут и Нэнси, которые должны были вот-вот родить. Подошла Анни. Она сдержанно поздоровалась с Майклом за руку, но затем подмигнула ему. Ее бабушка надела по такому случаю большую белую шляпу с красными цветами и как всегда была неподражаема.

Линда хотела было представить бабушку жениху, но тот опередил ее, протянув старушке руку.

— Здравствуйте, миссис Хезард!

Та учтиво кивнула:

— Здравствуйте, мистер Хэнкс.

— Я рад вас видеть.

— Еще бы! — усмехнулась бабуля.

Линда удивилась, откуда они друг друга знают, но не успела спросить: бабушка обняла ее.

— Ну, как тебе все это нравится? — спросила она весело. — Виден свет в твоем окошке?

— Я очень счастлива. Все просто замечательно!

Бабушка потрепала ее по щеке и кивнула в сторону Рут и Нэнси.

— Давайте поторапливайтесь с церемонией! А то этим двум уже тяжело так долго стоять.

— Да, пора начинать, — согласилась Линда.

Девочки отошли в сторону.

— Где же ты мог встретиться с бабушкой Анни? — спросила Линда.

— Было дело, — ухмыльнулся тот.

— И где же это произошло?

— Так и знал, что ты спросишь.

— Не виляй, говори, где.

— Ну… она вроде как нанесла мне визит. В рабочее время.

— Бабушка Хезард?

— А почему тебя это удивляет?

— Она была одна?

— Ну, ты скажешь! Весь эскадрон в полном составе. Набились в «фольксваген», как сельди в бочку, и прикатили на стройку стыдить меня, что я погулял с тобой и бросил. Мои ребята до сих пор со смехом вспоминают это зрелище.

Линда всплеснула руками.

— Господи! Вот почему ты на мне хочешь жениться! Совесть заговорила…

Майкл только ласково обнял ее за плечи.

— Я тебя обрадую, — сказал он. — Посмотри, вон идет Эмили.

Линда повернулась и увидела свою подругу. Улыбаясь, Эмилия подошла к ней и поцеловала в щеку. Линда радостно схватила ее за руку.

— Как хорошо, что ты пришла! — сказала она.

— А почему я не могу поздравить мою лучшую подружку? У меня анализы хоть на конкурс посылай и самочувствие отличное. Твой жених позаботился, чтобы меня сюда доставили. Дай-ка я еще раз тебя поцелую! — Она обняла Линду. Потом протянула руки Майклу. — Иди сюда, я тебя обниму, медведь!

  121