ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  46  

Приятель хмыкнул.

– Это оказалось не так-то просто, но кое-что у меня уже есть. Думаю, в течение следующего часа у меня появится более полная информация, и я сразу тебе позвоню.

– Поторопись, потому как многое будет зависеть от того, что ты мне сообщишь. – Фред отключился, сунул телефон в задний карман джинсов и посмотрел на Викторию.

– Что происходит?

Присев на край стола, Фред обнял ее за плечи, привлек к себе и стал рассказывать:

– Наркодельца, за которым мы охотимся и который стрелял в меня, зовут Каллем Блумсби. Мне сообщили, что двое его людей были замечены в этом районе. Вполне возможно, что они меня выследили.

Виктория испуганно охнула.

– Не волнуйся, пока что непосредственной опасности нет. Очевидно, они чего-то выжидают. Может, ждут самого Блумсби, если тот пожелал сам заняться мной. Я сильно нарушил его планы, лишил почти миллиона прибыли, поэтому он поклялся лично расквитаться со мной. Я для него как бельмо на глазу.

– А может, их появление в наших краях простое совпадение? – с надеждой предположила Виктория, у которой холодело все внутри при мысли, что с ее возлюбленным может что-нибудь случиться.

– Едва ли. Если люди Блумсби появились здесь не из-за меня, значит, это связано с перевозкой наркотиков. Или то и другое вместе. Но какова бы ни была причина, я должен все выяснить.

– А нельзя ли, чтобы этим делом на этот раз занялся кто-нибудь другой?

Ему не хотелось пугать или расстраивать ее, но она должна понять.

– Прости, любимая, но это моя работа, тебе придется привыкать. Никто не сделает за меня мою работу, я сам должен довести начатое дело до конца.

Умом Виктория это понимала, но любящее женское сердце не хотело мириться с опасностью, которая грозила ее любимому.

– Да, конечно, я понимаю, – прошептала она. Он погладил шелковистые пряди ее волос.

– Прости меня, девочка моя.

– За что? – Она испуганно вскинула голову.

– За то, что втянул тебя в это и навлек опасность на твой дом. Не бойся, все будет хорошо.

– Я и не боюсь, по крайней мере за себя. Я знаю, что ты сумеешь меня защитить. Я боюсь только за тебя.

Он приподнял ее лицо за подбородок и с нежностью заглянул в испуганные глаза.

– Не стоит. Я не собираюсь умирать, тем более сейчас, когда у меня есть ты. Обещаю, со мной ничего не случится.

Она почувствовала подступающие к глазам слезы.

– Что ты намерен предпринять?

– Я должен на какое-то время уехать, но не могу этого сделать, пока не выясню все об одном человеке. Я не хочу оставлять тебя с ним.

– О ком ты говоришь? – озадаченно нахмурилась она.

– О Викторе Кинсли.

– Мистер Кинсли? А что с ним не так?

– Пока не знаю, но мне он не нравится. Для пожилого отдыхающего Кинсли ведет себя довольно странно. Он осторожен и наблюдателен, но сам предпочитает оставаться в тени. Есть и другие подозрительные моменты.

– Может, такое поведение для него обычно?

– Не думаю, но в любом случае ты должна об этом знать. Мигель, человек, который мне только что звонил, сейчас проверяет его по своим каналам.

– Ой, Фред, ты знаешь, до меня только что дошло… – Виктория слегка отодвинулась и посмотрела на него встревоженными глазами. – Мистер Кинсли, рассказывая о своих впечатлениях о Мерисвейле, сказал, что почти ничего не изменилось, вот только церковь построили. А Симмонс как-то упоминал, что церковь построили лет двадцать шесть – двадцать семь назад. Следовательно, Виктор бывал здесь раньше.

– Ну и о чем это говорит? – не понял Фред.

– Да о том, что Кинсли был здесь еще до того, как была построена церковь. Он утверждал, что приезжал сюда к моему дедушке, но это неправда, потому что в то время дедушки здесь не было. Они с бабушкой путешествовали по Европе. Дом был закрыт.

– Ты уверена?

– Конечно. Мистер Кинсли солгал.

Фред нахмурился.

– Идем прогуляемся. Надеюсь, очень скоро у Мигеля будет нужная информация.


Солнце клонилось к закату, прячась за крышу огромного особняка. Его косые лучи скользили по поверхности океана, превращая ее в жидкое золото. На утесе стояли двое мужчин и о чем-то тихо разговаривали.

– Теперь вы все знаете, – сказал Виктор Кинсли, поглядывая на Фреда. – Я посчитал, что могу приехать сюда и немного пожить, не вызвав никаких вопросов или подозрений, а потом тихо и незаметно исчезнуть.

– В этом мы с вами похожи, – усмехнулся Фред, вспоминая, что у него был точно такой же план, который рухнул под взглядом изумрудно-зеленых глаз.

  46