ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Смерть в наследство

Понравился роман! Здесь есть и интересный сюжет, герои, загадка, мистика итд. Не имеет смысла анализировать, могла... >>>>>

В поисках Леонардо

Книга интереснее первой, сюжет более динамичен, нет лишнего текста. >>>>>

Правдивый лжец

с удовольствием перечитала >>>>>

Невеста Данкена

Прочла 2й раз. Очень чувственная книга, настоящие эмоции. на 5 однозначно!!!! >>>>>




  26  

Когда ее за шиворот вытащили из реки, она слабо пыталась отбиваться. Ее бесцеремонно уронили на что-то твердое, Зои сморгнула воду из глаз и смутно осознала, что лежит на дне небольшой моторки. Лодка заложила крутой поворот, Зои ударилась о сиденье, и из-под него выпал детский спасательный жилет. «О боже, дети!» Беззвучные рыдания сотрясли ее тело.

Уведя лодку достаточно далеко от порогов, Исандро сбросил скорость и повернулся к несчастной мокрой девушке. Его сердце снова сжалось, ужас при мысли о ее гибели превратился в ярость.

— За каким чертом ты полезла в реку?! — заорал он.

Голос был знакомый, но наверняка он Зои только снился. Хотя в ее снах Исандро не был таким злым… Зои дрожащими руками отвела мокрые волосы с лица. Боже, это в самом деле он! Исандро! Кипящий от ярости и мокрый насквозь в своем стильном деловом костюме.

— Исандро? Как… — Зои замолчала. Как он тут оказался, было не важно. — Нет! — Она вцепилась в его штанину. — Мне нужно назад!

— Хочешь, чтобы я бросил тебя обратно в воду? Не искушай меня, — прорычал он, снова переживая тот животный ужас, когда он увидел, как ее голова скрывается под кипящей волной.

— Исандро, ты не понимаешь! Дети…

Его ярость отступила. Мужчина взял Зои за плечи и усадил на сиденье рядом с собой. Содрогаясь так, что у нее стучали зубы, девушка вцепилась в отвороты его пиджака и попыталась потрясти Исандро:

— Дети!

— Зои…

— Послушай меня!

Исандро взял ее за запястья:

— Двойняшки с моим шофером, Алексом. Он не лучший воспитатель, признаю. Скорее всего, он их сейчас учит играть в покер. Но они в безопасности.

Зои моргнула и помотала головой. Ее голову словно набили ватой, мысли путались.

— С детьми все в порядке? — Спрятав лицо на груди мужчины, Зои разрыдалась.

Исандро развел руки, глядя на спутанные черные волосы. Его ярость исчезла, а то чувство, что хлынуло на ее место, он отказывался признавать нежностью. От слез Зои у него сжималось сердце, и наконец сдавшись ее всхлипам, Исандро обнял мокрую девушку.

— Madre de Dios, ты идиотка, ты сумасшедшая!.. Из-за тебя я… — «Чувствую слишком много». Поглаживая ее по спутанным волосам, Исандро позволил ей выплакаться на его груди.

«Пора перестать сопротивляться желанию», — думал он. Физическое влечение было понятным, простым чувством. Оно не требовало доверия. Исандро хотел Зои и был намерен ее получить — на своих условиях. Он не собирался сдаваться эмоциям… и повторять ошибку отца.

Через некоторое время Зои выпрямилась, опустошенная переживаниями.

— Я… — Она с трудом сглотнула и помотала головой, словно пытаясь проснуться.

Исандро снял пиджак и набросил ей на плечи:

— Мокрый, но лучше, чем ничего. Подкладка хранила тепло его тела.

— Прости, — пробормотала Зои, не понимая глаз. Ей было слишком неловко за срыв. «Почему рядом с ним я веду себя как полная идиотка?»

Исандро обнимал ее за плечи, другая его рука лежала на штурвале, направляя лодку к причалу. Зои пыталась успокоить нервы, но губы у нее дрожали.

— Я думала, они поплыли по реке… — Она нахмурилась, пытаясь описать случившееся так, чтобы не показаться мужчине совсем безнадежной. — Мы были на ярмарке в парке… Мы задержались, и обратно я побежала, потому что не хотела, чтобы мне выписали штраф за парковку…

Что наверняка случилось, но после пережитого штраф волновал Зои меньше всего. Она убрала мокрые пряди с лица, прижала ладони к вискам и подняла взгляд на Исандро.

— Какого черта ты полезла в лодку? Жить расхотелось?

— Но дети…

— А что с ними было бы, если б ты утонула?

Зои задохнулась от ужаса, бледнея еще больше. Ее глаза словно светились на белом лице.

— Я не собиралась тонуть, — выдохнула она сквозь сжатые зубы.

При виде такого упрямого нежелания признавать свою ошибку Исандро захотелось все-таки вышвырнуть ее обратно за борт.

— О, прости, я ошибся, — прорычал он. — У тебя все было полностью под контролем.

Не в силах отвести взгляда от венки, которая пульсировала у плотно сжатых губ мужчины, Зои качнула головой:

— Я хорошо плаваю. То есть я тебе благодарна, конечно, но…

— Но ты совершенно не нуждалась в моей помощи. — Пожав плечом, Исандро выключил мотор и ловко завел лодку между других пришвартованных суденышек.

Прежде чем Зои смогла ответить, он ловко перепрыгнул на причал и занялся швартовкой моторки.

  26