ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Муж напрокат

Все починається як звичайний роман, але вже з голом розумієш, що буде щось цікаве. Гарний роман, подарував масу... >>>>>

Записки о "Хвостатой звезде"

Скоротать вечерок можно, лёгкое, с юмором и не напряжное чтиво, но Вау эффекта не было. >>>>>

Между гордостью и счастьем

Не окончена книга. Жаль брата, никто не объяснился с ним. >>>>>

Золушка для герцога

Легкое, приятное чтиво >>>>>




  23  

Как ни странно, Стив Десмонд покорно подчинился медсестре. Он терпеливо сносил все манипуляции, которые она проделывала над ним. Но его взгляд был неотрывно устремлен на Эйбел, которая стояла напротив.

Она следила за тем, как Стаси меряет ему давление, слушает сердце, перемещает свой стетоскоп по его телу, в какой-то ей одной известной последовательности, точно нарочно избегала его глаз. Наконец Эйбел подняла свои длинные ресницы. Стив чуть зажмурился. Его окатил лучистый поток, хлынувший из ее глаз. Этот поток закружил, подхватил и понес его. Единственное желание ощущал в этот миг Десмонд — ему хотелось, чтобы это длилось вечно.

Эйбел была потрясена силой страсти, пылавшей в его взоре. В ее теле занялся пожар.

Сколько это продолжалось, не знали ни он, ни она. Обоим казалось, что они одни не только в этой комнате, но и в целом мире.

Голос Стаси вернул их в реальность:

— Сердце в порядке, легкие чистые… Стив, вы не проглотили градусник? Отдайте! — Она посмотрела на шкалу. — А вот температура выше, чем ей следовало быть. Значит, где-то кроется очаг.

— Какой очаг? — испуганно спросила Эйбел.

— Инфекционный. Придется взять немного крови на анализ.

Стаси сопровождала свои слова точными, быстрыми действиями. Не прошло и двух минут, как она держала в руках пробирку с красной жидкостью, затем запечатала ее, надписала и спрятала в свою сумку:

— Итак, друзья мои, послушайте меня внимательно. Поскольку мистер Десмонд вернулся из далеких экзотических стран, а характер его заболевания неясен, я объявляю карантин до тех пор, пока не будет готов анализ.

Десмонд мгновенно преобразился, его покорность мигом улетучилась.

— Какого черта, мисс, — взревел он, — я сделал все на свете прививки: от чумы, оспы, холеры и еще целую кучу, не помню от чего.

— Такова инструкция, — официальным тоном сообщила Стаси, потом своим обычным шутливым тоном добавила: — Стив, я вам сделала такой роскошный подарок и могла бы рассчитывать на вашу благодарность, — и показала на Эйбел.

— Разве карантин распространяется и на меня? Да Батл с ума сойдет! В конце концов, это не милосердно… — возмутилась Эйбел.

Она не ожидала такого вероломства от подруги.

— Приговор окончательный, обжалованию не подлежит. Результаты анализа будут готовы к полудню понедельника. К Батлу я заеду сейчас, ты не волнуйся, — сказала она Эйбел, затем посмотрела на Стива. — Я сообщу мисс Тимонс, что дети не придут в школу. Все. Побежала. — Но все-таки не удержалась, окинула обоих выразительным взглядом, как бы соединяя их, и направилась к выходу.

— А ты что здесь делаешь? — В коридоре у притолоки Стаси обнаружила Сандру. — Сейчас же спать, — приказала она девочке.

Эйбел выскочила в коридор. Она совершенно забыла, что Сандра осталась в гостиной, когда она и Стаси поднялись к Стиву.

К удивлению Эйбел, девочка безропотно послушалась, вежливо пожелала всем спокойной ночи и удалилась в комнату, где уже давно спал Тетти.

Эйбел решила покориться обстоятельствам и больше не спорить со Стаси. Проводив медсестру до машины, она вернулась в гостиную, где ее поджидал Стив.

Он сидел у ярко пылавшего камина, по-турецки подобрал ноги и листал оставленную Сандрой книгу. Эйбел поискала глазами предмет, на который можно было бы сесть, но, кроме своей сумки, ничего не обнаружила. Она вспомнила об одеяле. Как хорошо, что она его прихватила.

С тех пор как она вошла в комнату, они не сказали друг другу ни слова.

Эйбел вытащила одеяло и подошла к Стиву.

— Как вы себя чувствуете, может, вам не следовало вставать?

— Терпимо. Головная боль также прошла.

— Но ведь у вас температура, — возразила Эйбел.

— Чепуха! Все пройдет. И не бойтесь, я не заразный. Стаси — перестраховщица.

— Но что с вами?

— Я знаю, чем болен. Это не опасно… для окружающих. — И, чтобы Эйбел не успела задать очередной, вытекающий из его ответа опасный вопрос, показал на пушистое из верблюжей шерсти одеяло: — Какое красное. Стало быть, вы рассчитывали все-таки здесь остаться?

Эйбел вскинула брови.

— Естественно! Вы — в бреду, дети без присмотра, что, по-вашему, мне оставалось делать? Теперь вам намного лучше, а я — взаперти.

— Вы очаровательно сердитесь, — рассмеялся он.

— А вы изумительно перевоплощаетесь. Может быть, вы играли на Бродвее? — Ее задела нотка подозрительности, которую она уловила в его тоне своим чутким ухом. — Мне хотелось бы знать, какой вы на самом деле.

  23