ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Смерть в наследство

Понравился роман! Здесь есть и интересный сюжет, герои, загадка, мистика итд. Не имеет смысла анализировать, могла... >>>>>

В поисках Леонардо

Книга интереснее первой, сюжет более динамичен, нет лишнего текста. >>>>>

Правдивый лжец

с удовольствием перечитала >>>>>

Невеста Данкена

Прочла 2й раз. Очень чувственная книга, настоящие эмоции. на 5 однозначно!!!! >>>>>




  24  

Когда такси затормозило возле ее дома, он попросил водителя подождать, а сам вышел вслед за Синди.

Поднявшись на крыльцо, она вставила ключ в дверной замок, медленно открыла дверь, а потом через силу посмотрела на Эйнджела.

— Вечер был великолепен. Спасибо.

— Да, он был замечательным. — Эйнджел вздохнул. — Пока я все не испортил, не так ли?

Ее взгляд скользнул в сторону ожидающего такси. Лица водителя не было видно. Эйнджел, казалось, не собирался уходить. Пальцем он дотронулся до ее щеки, потом этот палец скользнул под ее подбородок и легким усилием приподнял его. Взгляд Синди был мрачным и настороженным.

Эйнджел нагнулся вперед и поцеловал ее в висок.

— Доброй ночи, — тихо сказал он и уже в следующую секунду быстрым шагом стал удаляться по направлению к такси.

На следующее утро, когда Синди переставляла стеклянную посуду на полке у себя в салоне, она не обратила особого внимания на звон колокольчиков, возвестивших о чьем-то приходе.

— Мисс Синди Болтон? — вдруг услышала она позади себя чей-то голос.

Держа в руках изящную вазу причудливой формы, она повернулась и увидела парня в джинсовой куртке с огромным букетом алых роз. Ваза выскользнула из ее рук и с грохотом разбилась о кафельный пол.

Парень от неожиданности отшатнулся, а из подсобки выскочил взбудораженный Уэсли.

— Господи! — воскликнул потрясенный курьер. — Простите, я вовсе не хотел напугать вас.

— Ничего, все в порядке, — успокоила его Синди, когда обрела дар речи. — Вы здесь ни при чем.

— Это для вас, — сказал парень, протянув ей букет.

Она взглянула на цветы, от их аромата голова пошла кругом. Уэсли подошел к ней сбоку и посмотрел сначала на осколки стекла на полу, потом на букет.

— Давайте сюда, — сказал он курьеру. — Я заберу цветы и поставлю в воду.

Курьер с облегчением передал ему букет.

— Простите еще раз, — на прощание сказал он и с сожалением опустил взгляд на осколки. — Какая досада!

По пути к выходу парень едва не столкнулся с другим мужчиной, видимо, на этот раз действительно покупателем, который с любопытством посмотрел на Синди и Уэсли.

— У вас тут, видимо, небольшое несчастье?

— Будьте осторожны, — предупредил его Уэсли. — На полу разбитое стекло. Я принесу щетку и мигом уберу здесь.

Синди прошла к своему месту за прилавком. К тому времени, когда покупатель ушел, Уэсли успел замести все осколки. Он вручил ей небольшой белый конверт.

— Смотри, вот что было вложено в букет с цветами.

Немного поколебавшись, Синди осторожно взяла в руки конверт и вскрыла его. На карточке, которую она вытащила из конверта, стояли только крупные инициалы: ЭМ.

— О! — Синди бессильно опустилась на стул.

— Хочешь, я догадаюсь с первого раза, кто это? — хитро улыбнувшись, спросил Уэсли. Но этого не требовалось, поскольку и так было ясно, что за инициалами стоит имя Эйнджела Малоуна. — Что мне сделать с цветами, босс?

Первой ее мыслью было попросить Уэсли выбросить букет.

— Ладно, оставь их здесь, — вслух произнесла Синди.

— Ты уверена? — с сомнением посмотрел на нее Уэсли.

— Уверена. — Она вздохнула. — Найди какую-нибудь вазу, налей воды и поставь букет. Надеюсь, он понравится нашим покупателям.

— Хорошо, босс. — Уэсли улыбнулся в ответ.

Он быстро отыскал подходящую вазу и поставил цветы на подставку перед окном.

Когда перед окончанием рабочего дня Синди случайно оторвала взгляд от журнала учета, то вдруг увидела Эйнджела, стоявшего на улице и с любопытством рассматривавшего букет с розами.

Он поймал ее взгляд и помахал рукой. Когда от Синди отошел очередной покупатель, Эйнджел вошел в салон.

— Ты отвела для моих цветов достойное место, — заметил он.

— Это сделал Уэсли. Он просто убрал розы подальше от прилавка и правильно сделал.

— По крайней мере, ты не выбросила их…

Синди вскинула голову, и ее глаза расширились. Откуда он мог знать?..

— Ты ведь думала об этом? — тихо спросил Эйнджел, облокотившись на прилавок. — Наверняка… Но я все же надеялся, что ты не будешь долго сердиться на меня.

Синди судорожно сглотнула.

— Я не сердита на тебя, но… — Она сделала глубокий вдох. — Но было бы лучше, если бы в будущем мы придерживались чисто деловых отношений.

Она долго думала об этом всю прошлую ночь и уже перед самым рассветом пришла к единственно правильному, как ей казалось, для себя решению.

  24