ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  35  

— У-у-ух, — вздохнула Андреа задумчиво.

— Кто это с ним?

— Думаю, его жена.

— Она красавица!

— Что тут можно сказать? — вдруг погрустнев спросила Андреа. — Ты видела ее только две секунды.

Она не хотела, чтобы супруга Дэвида была красивой. Лучше было бы, если Виктория выглядела как ее бабушка Барбара или мама Сюзанны — с полными бедрами и с улыбкой, которая заставляет думать, что ты ее лучший друг.

— Сколько же можно такое терпеть?

Сюзанна, скрестив ноги, смотрела на колготки и причитала:

— Вот уже третья пара порвалась за эту неделю.

Брайн Вебстер, наклонившись вперед, положил руку на спинку кресла и постучал Андреа по плечу.

— Если я покажу тебе мои заметки об искусстве Востока, смогу я посмотреть твои об архитектуре?

Девушка повернулась к нему.

— А ты вернешь их мне до первой перемены?

— Я сделаю больше — принесу тебе их сегодня вечером домой.

— Лучше завтра, — сказала Андреа безразлично.

— Мне это подходит, — ответил Брайн, откинувшись назад в свое кресло.

Попытка мальчика скрыть обиду от небрежного ответа Андреа, отразившаяся на его лице, не ускользнула от внимания Сюзанны.

— Зачем ты так поступила? — обратилась она полушепотом к подруге. — Ты же видишь, он влюблен в тебя.

— Сегодня вечером к нам может прийти Дэвид и я не хочу, чтобы он понял, что у меня есть друг, который останется здесь после моего отъезда.

— И какое это имеет значение?

— Дэвид может подумать, что в Англии я буду скучать по Бекстеру и очень скоро попрошусь обратно домой.

Автобус обогнул угол и направился к высшей школе.

— Ты — самая смелая девчонка, которую я знаю, — сказала Сюзанна. — Я бы никогда не решилась уехать из дома, даже если бы узнала, что я не родная дочь ни одному из моих родителей. Этот парень, Дэвид Монтгомери, может быть твоим настоящим отцом, но ты же почти ничего о нем не знаешь! Что, если он окажется со странностями или еще что-нибудь похуже?

Андреа начала вспоминать, что она знала о Дэвиде.

— Моя мама не имела бы с ним никаких дел, если бы он был не в порядке.

Сюзанна поежилась.

— А слух, что твоя мама спала с каким-то другим парнем, тебя не касается?

Иногда бывает намного проще не заметить вопрос, чем отвечать на него.

— Как ты считаешь, разрешат ли тебе твои родители прилететь следующим летом ко мне и провести некоторое время в Англии?

— Исключено. Они уже решили, что мы поедем в «Диснейленд».

Когда автобус повернул к стоянке, все встали и начали толкаться в проходе, ожидая, когда он остановится. Андреа хотела, чтобы подруга ничего не говорила о ее решимости — на самом-то деле бедная девушка никогда еще не совершала смелые поступки… Или глупые?

Автобус притормозил на остановке, где выстроилась цепочка автомобилей. Это детей уже дожидались их родители. Андреа выглянула из окна, чтобы посмотреть, кто приехал ее встречать, и увидела ярко-красный бабушкин «Мустанг-65». Через пару недель его поставят в гараж на зиму, чтобы уберечь от дорожных химикатов и снега. Но сейчас это был самый известный предмет, движущийся по городу. Не было человека в здешней местности, имеющего права на вождение автомобиля, который не пытался бы купить у бабушки Барбары эту машину. Но машина не продавалась, она была предназначена Андреа в подарок к ее восемнадцатилетию.

Когда девушка выходила из автобуса, она заметила бабушку. Барбара, улыбаясь, поспешила навстречу внучке. Андреа прикусила губу, чтобы не расплакаться.

Подойдя, бабушка обняла ее и повела к автомобилю.

— Все было хорошо?

Андреа утвердительно кивнула. Застрявший в горле комок не позволил ей вымолвить ни единого слова.

— Я всегда получала огромное удовольствие от посещений музеев, — сказала Барбара, открывая дверцу машины.

Когда они выехали со стоянки, бабушка спросила:

— Куда, к тебе или ко мне?

Андреа, вытерев слезы со щек тыльной стороной ладони, тихо ответила:

— К вам.

Глава 10

Дэвид вышел на балкон коттеджа, арендованного Викторией, про который она сказала, что его им уступили Говарды. Повсюду в мире такие места называются виллами, но здесь все было пониже классом. Даже бассейн был не современным, а вырублен в естественной скале и соединен с океаном.

Заходящее солнце зажгло небо, воспламенило облака и превратило поверхность океана в золотую гладь. После холодов в Огайо теплый тропический бриз был ласков и приветлив. Не хватало лишь покоя в душе рядом с бесподобной красотой юга.

  35