ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  33  

— Пожалуйста, назовите еще раз вашу фамилию.

— Слей-тен, — отчетливо произнесла она по слогам.

Портье повторил это в микрофон. Повисла новая пауза. Викки напряженно ждала. Наконец портье что-то сказал и повесил трубку.

— Как выяснилось, произошло недоразумение, мадемуазель, — сообщил он. — Дежуривший вчера в багажном отделении диспетчер напутал и присоединил вашу сумку к багажу мистера Слэттера. Он счел, что это вещи одного человека. Слейтен, Слэттер... созвучные фамилии, понимаете? И написание схожее.

Викки тупо смотрела на него.

— Да вы не волнуйтесь, все будет в порядке. Просто вашу сумку доставят не сюда, а к мистеру Слэттеру.

И в подтверждение своих слов он кивнул на двери ресторана.

Викки машинально взглянула в том же направлении.

— Не беспокойтесь, она прибудет в целости, — заверил ее портье. Несколько мгновений он выжидательно смотрел на Викки, но та ничего не сказала, поэтому он спросил: — У вас еще есть вопросы, мадемуазель?

Вопросов у Викки было с избытком, но известие настолько поразило ее, что она продолжала молчать. Портье с некоторым удивлением взглянул на нее, потом, вероятно сочтя свою миссию исполненной, подозвал одетого в униформу гарсона и стал что-то ему говорить.

С тихим звоном в голове Викки направилась к дверям ресторана. В этот момент из них вышел Саймон.

— Ну, все в порядке? — жизнерадостно спросил он.

— Какое там! — в сердцах воскликнула Викки. — Теперь новая история: мой багаж потерялся!

Саймон нахмурился.

— Это в аэропорту так сказали?

— Нет, там говорят, что куда-то отправили мою сумку. Но для меня равносильно потере. Представляешь, спокойно так заявляют, что по недоразумению присоединили мою сумку к багажу какого-то мистера Слэттера и отослали... я точно не поняла, но вроде бы в Сен-Тропез. Видите ли, диспетчер что-то напутал с фамилиями!

Саймон с минуту смотрел на нее, потом медленно произнес:

— Кажется, я понимаю, что произошло. Как, ты говоришь, твоя фамилия? Сле...

— Слейтон.

Он запрокинул голову и расхохотался.

— Вот умора! Такого со мной еще не было.

Викки гневно блеснула глазами.

— При чем здесь ты? И вообще, что тебя так развеселило? У меня голова идет кругом... Не представляю, где мне теперь искать этого мистера Слэттера!

Ее слова вызвали у Саймона новый приступ смеха.

— Далеко искать не придется, — наконец сказал он.

Викки подозрительно взглянула на него.

— Почему?

— Потому что я перед тобой!

Немного помолчав, Викки обиженно шмыгнула носом.

— Вы все издеваетесь надо мной, что ли?

Теперь настал очередь удивиться Саймону.

— Почему издеваемся? Ведь я в самом деле здесь.

— И что? Ты отправишься на поиски какого-то неизвестного мистера Слэттера?

— То есть как это — неизвестного? По-моему, я известен даже больше, чем нужно.

Викки мрачно воззрилась на него.

Может, так и сходят с ума? — мелькнуло в ее голове.

— Скажи, пожалуйста, при чем здесь ты? — тихо спросила она.

Саймон тоже нахмурился.

— Как при чем, если Слэттер — это я?

Викки усмехнулась.

— Если мне не изменяет память, ты — Саймон Фэри. Или станешь это отрицать?

Он покачал головой.

— Нет.

— Так в чем же дело? Решил подурачить меня?

Саймон пожал плечами.

— Все очень просто. Моя фамилия Слэттер. А Фэри — псевдоним. Вернее, прозвище, которое дали мне газетчики. Кто-то из них однажды назвал меня «Фэри» — волшебный, и это словечко пошло гулять по страницам прессы, переходя из одной статьи в другую. Оно так прочно приклеилось ко мне, что даже я сам к нему привык.

— Вот оно что... — задумчиво протянула Викки. — И ты зарегистрирован здесь под фамилией Слэттер?

— Конечно.

Вот почему вчера портье ответил мне, что мистер Фэри в «Диане» не проживает! — сообразила Викки. Саймон указал не вымышленное имя, как я было подумала, а свое собственное.

— Постой, что же это получается? — вдруг всполошилась она. — Моя сумка где-то путешествует с твоими вещами?

— Не где-то, а едет в принадлежащий мне дом, который находится неподалеку от городка Сен-Тропез. Это на Лазурном берегу, — уточнил Саймон.

Викки вздохнула.

— Ох, сколько на меня всего навалилось! Теперь вот осталась без вещей. Я здесь, а они катят... в Сен-Тропез. И как их теперь оттуда добывать?

— Не вижу проблем, — сказал Саймон.

  33