— Благодарю за содействие. Тебе пришлось повозиться на кухне.
— Это не составило труда. При случае я захожу туда, чтобы навестить кухарку. Она в нашей семье с тех пор, как я был еще вот таким. — Джек показал рукой три фута от пола.
— И во время твоих посещений она закармливает тебя пирожными с кремом и бисквитами, не так ли?
Он ухмыльнулся:
— Разве я могу отказать ей, если эта славная женщина хочет проверить новые рецепты? Но скажи, ты собираешься распаковать этот подарок или нет?
Изучив маленький квадратный футляр, Грейс потянула зеленую шелковую ленту и открыла крышку. Внутри на блестящем кремовом атласе лежал кулон в форме сердца на тонкой золотой цепочке. Сердце было сделано из дюжины изящных круглых аметистов, а в центре находилась фарфоровая миниатюра: крошечный сад, полный желтых и белых шток-роз.
Она сразу вспомнила цветы, которые рисовала тогда в Бате. День их первого с Джеком поцелуя.
— Это же Сидней-Гарденз, не так ли?
— Верно, с теми высокими пышноголовыми цветами, — улыбнулся он. — Тебе нравится?
— Не то слово.
— Я выбрал аметист. Кажется, ты говорила, это твой любимый камень. Я правильно запомнил?
— Да! Кулон такой восхитительный. Спасибо. Я буду носить его каждый день. Твое сердце на моем.
— Давай я помогу тебе надеть его.
— Пожалуйста, — обрадовалась Грейс.
Руки у нее дрожали от полноты чувств, и она сомневалась, что сможет справиться с этой задачей самостоятельно. Она слегка повернулась, чтобы ему было удобнее надеть ей на шею и застегнуть цепочку.
— Как это выглядит? — спросила девушка, обернувшись.
— Прекрасно, — ответил Джек.
Но, подняв глаза, она увидела, что он смотрит не на кулон, а на нее. В следующий момент комната и все гости исчезли, потому что он наклонил голову и поцеловал ее.
— Сейчас же перестаньте, вы оба, — потребовал отец Грейс снисходительным тоном. — Здесь дети, если вы помните, не говоря уже о взрослых, которые не хотят быть свидетелями такого фривольного поведения. Скоро вы поженитесь. Имейте терпение.
Джек медленно поднял голову, чтобы обратиться к зрителям.
— Это качество, как хорошо известно всем присутствующим, никогда не было моей сильной стороной. Правда, дорогая? — Он подмигнул и улыбнулся.
Все добродушно засмеялись над целомудренным рождественским поцелуем обрученной пары. Грейс тоже засмеялась, но быстро умолкла, борясь с намерением покраснеть. Она практически выигрывала битву, когда Джек прошептал ей на ухо:
— Мы продолжим этой ночью. Не запирай дверь.
Хотя оба знали, что будет скандал, если кто-нибудь их обнаружит, жених уже не раз пробирался тайком в ее спальню. Ждать до первой брачной ночи, как полагалось, они просто не могли.
Вспомнив прошлую ночь, которая была особенно страстной, Грейс покраснела еще гуще. Слава Богу, все опять занялись своими подарками, с удовольствием продолжив разговоры.
— Может, принести тебе горячий молочный пунш? — Джек понимающе улыбнулся. — Или что-нибудь холодное?
— Холодное. И безалкогольное, пожалуйста. Ты причиняешь мне достаточно беспокойства и не спаивая меня.
Усмехнувшись, он ласково потрепал ее по щеке и ушел за напитком, через минуту появилась Мэллори и заняла место брата.
— Итак, что Джек тебе подарил? — без предисловий начала она. — Я видела что-то блестящее.
Грейс показала ей кулон.
— О, я и не знала, что у моего брата такой хороший вкус. Можно? — Когда Мэллори потянулась, чтобы рассмотреть миниатюру, что-то сверкнуло на ее левой руке.
— Это то, что я думаю? — Девушка схватила руку подруги. — Мэллори, ты обручена?
— Да. Прошлой ночью, — просияла та.
— Я знала, что во время праздников майор непременно сделает тебе предложение.
— Но я обещала Майклу, что мы не скажем никому, пока он не поговорит с Эдвардом. Мне, конечно, очень стыдно, ведь я знала, что не должна надевать кольцо, и все-таки не устояла.
— О чем речь? — вмешался Джек, появившийся с двумя стаканами лимонада. — Что этот камень делает на твоем пальце, черт возьми?
Мэллори быстро спрятала руку в складках юбки.
— Ничего. Занимайся своим делом, Джек Байрон.
— Нет уж, дорогая, не отвертишься! Это Харгрейвс?
— Что же он сделал? — спросила Индия Байрон, одна из многочисленных кузин. Она держала в руке маленький упакованный подарок. Судя по бирке, он предназначался Грейс. — По-моему, я слышала о каком-то обручении? О, Мэллори, неужели ты тоже собралась замуж?