ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  46  

Ай-ай-ай.

На глазах у Джей Ди она подняла туфлю и, вероятно, сразу заметила ровный срез с остатками нанесенного клея. Изучающе провела пальцем по сломанному каблуку, и в этот момент он понял, что она уже знает.

Тут ему в голову стрельнула шальная мысль: говорят, преступники всегда возвращаются на место преступления – разве не так взяли Банди или Берковица, или кого-то другого из серийных маньяков… Кстати, забавно, что он подумал об убийствах, потому что, когда Пейтон подняла голову, оглядела зал суда и выхватила взглядом среди присутствующих Джей Ди, именно жажда убийства загорелась в ее глазах.

Ощутив на себе ее взгляд, Джей Ди отметил, что никогда еще его не обдавало таким холодом. И кое-что понял со всей определенностью.

Он – труп.


          * * * * *

Пейтон вылетела из дверей здания суда. Пиджак все еще был повязан на талии, по пятам следовал Джей Ди.

– Да ладно, Пейтон, я же не думал, что так получится! – кричал он ей вдогонку. – Честное слово, кто бы мог такое спланировать?

Часть ее желала никогда не возвращаться в суд. А лучше, чтобы земля разверзлась и поглотила ее – ей хотелось немедленно умереть, не сходя с места.

Судья объявил часовой перерыв, чтобы, как он деликатно выразился, «все, кому нужно привести себя в надлежащий вид, смогли это сделать». Теперь Пейтон мчалась обратно в офис, чтобы переодеться в запасной костюм, а затем купить в ближайшем магазине новую пару туфель. Самое отвратительное, что эта  сволочь – много чести называть его человеческим именем, – ранее известный как Джей Ди Джеймисон, здесь и далее именуемый  мерзавцем, придурком или выродком, испортил ее лучшие туфли. Но главная проблема заключалась не в этом.

Ее задница сверкала на открытом заседании суда.

На открытом заседании суда сверкала ее задница.

Хромая по тротуару на сломанном каблуке, топая мимо ни в чем не повинных пешеходов, наслаждающихся прекрасным обычным днем, мимо людей, которые наверняка не обнажали свою задницу на заседании суда, Пейтон вслух пожаловалась на самую ужасную деталь происшедшего.

– Угораздило же меня сегодня надеть стринги! – сердито прошипела она. Впору самой себя поколотить за выбор белья.

Неожиданно сволочь поравнялся с ней. Расплылся в ухмылке.

– Честно говоря, я считаю, что женщины должны носить стринги постоянно… – Встретив ее взгляд, он попятился. – Но я так понимаю, ты сейчас не в настроении это обсуждать.

Пейтон не могла больше терпеть ни минуты. Она надвинулась на Джей Ди:

– О, ты, наверное, думаешь, что это смешно? Позволь избавить тебя от этого заблуждения.

– Пейтон…

– Хватит. Больше никаких «Пейтон», и не утруждай себя извинениями или объяснениями. Мне на них плевать. – Она воткнулась взглядом в его глаза: – Если уж ты хочешь играть по таким правилам, Джеймисон, я готова. Перчатка брошена. И теперь я стану именно той стервой, которой ты всегда меня считал.

Пейтон увидела, что ее слова неприятно поразили Джей Ди, начисто стерев улыбку – которую она воспринимала как ухмылку – с симпатичного лица. А потом она заметила, как что-то на мгновение вспыхнуло в его глазах: может, злость, может, что иное – сейчас ей на все было наплевать. В этот момент, стоя на тротуаре лицом к противнику, в порванной юбке, со сломанной шпилькой и голой задницей, едва прикрытой обвязанным вокруг талии жакетом, она желала только одного – с достоинством оставить за собой последнее слово.

Поэтому, заставив сволочь заткнуться, Пейтон не стала терять времени, развернулась и ушла.


ГЛАВА 13

– Не могло все пройти  настолько плохо.

Свернувшись калачиком на диване, Пейтон посмотрела на Чейза поверх коробки с пад-тай, рисовой лапшой с морепродуктами, которую держала в руках. Она проглотила то, что было во рту, и клацнула палочками для пущей убедительности.

– О нет, поверь мне, все было именно настолько плохо, и даже еще хуже.

Чейз позвонил Пейтон, когда она еще была на работе. Хотя остаток дня в суде, к счастью, обошелся без происшествий – после перерыва Пейтон даже умудрилась вернуться к перекрестному допросу истицы, – она все равно чувствовала себя настолько сконфуженной, что пробормотала Чейзу лишь неопределенное «день в суде прошел не очень хорошо». И этой формулировке, несомненно, суждено стать преуменьшением года.

Час спустя Чейз неожиданно возник на ее пороге с пакетом азиатской еды на вынос. Сказал, что захотел подбодрить ее. Не зная, что Пейтон любит больше, утешитель принес и пад-тай с тофу, и жареный рис с овощами. Тронутая заботой, она решила, что сможет хотя бы в кратком изложении поведать об утреннем инциденте. Деликатный Чейз вежливо скрыл смешок за покашливанием, в котором обвинил чрезмерно острую приправу.

  46