ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  54  

– Вопросы? – удивилась Пейтон. Такого хода она не ожидала.

– О показаниях, – пояснил он.

– Ага. Ясно, ты прочел показания. И чего-то там не понял?

– Да, кое-чего не понял. – Джей Ди поставил стакан на ближайший столик, выпрямился во весь рост и пристально посмотрел на нее сверху вниз, напомнив, насколько он высок. – Почему ты так поступила?

Пейтон склонила голову набок.

– Ты же не думал, что я нарочно испорчу показания? Не говоря уж о моей драгоценной репутации, – она выделила эти слова, цитируя его недавнюю злобную инсинуацию, – я бы никогда не обошлась так с клиентом.

Джей Ди отмахнулся от пылкой тирады:

– Нет, это ясно. Но я говорил с Тайлером. Он рассказал, как ты пришла к нему и пыталась заставить взять показания. Я действительно оказался в безвыходном положении – если бы ты просто ничего не сделала, со мной было бы покончено. Ты знаешь принципы Бена: когда дело касается клиентов, права на ошибку не существует. – Джей Ди сделал паузу и вернулся к первому вопросу: – Итак? Почему ты меня выручила?

Она подняла руку.

– Не волнуйся. Я это сделала вовсе не для того, чтобы тебе помочь.

– Хорошо, но для чего тогда?

Пейтон сама долго размышляла над этим же вопросом, вернувшись в тот вечер домой. И выдала единственную логичную причину, пришедшую ей на ум:

– Просто мне не нужна победа по умолчанию. Если Правление выберет меня – или, вернее, когда это случится, – я хочу быть уверена, что заслужила партнерство, а не получила его только потому, что какая-то дурацкая неразбериха заставила тебя в последнюю минуту выйти из игры.

Джей Ди чуть помолчал и кивнул.

– Это по-честному. – Он заколебался. – Что ж, независимо от твоих мотивов, настоящая причина моего сегодняшнего визита в том, что я… – он перевел дыхание, словно желая придать себе уверенности, – хотел поблагодарить тебя. И извиниться. Увидев тебя в конференц-зале после допроса, я заметил выражение удовлетворения, даже торжества на твоем лице и… словом, я предположил худшее.

Он сделал паузу.

– Это все? – поинтересовалась Пейтон, не смягчившись окончательно.

– Эй, я ожидал, что в этом месте ты выдашь что-нибудь язвительное о кретинах и их дурацких предположениях.

Пейтон смерила гостя пристальным взглядом.

– Как будто я способна на такую банальность. – Она заметила, что он наблюдает за ней. Снова. – Что?

Джей Ди ухмыльнулся:

– Жду, когда ты встряхнешь волосами. Отбросишь их назад.

Пейтон уставилась на него. Мысленная пометка: запастись заколками.

– Знаешь, по части извинений тебе есть над чем поработать, – процедила она. – Еще что-нибудь?

– Вроде бы нет, – небрежно пожал плечами Джей Ди. – Ну, разве что я подумал… Я тоже не хочу победы по умолчанию. Возможно, нам стоит заключить перемирие.

– Перемирие? – переспросила Пейтон. – Очень благородно с твоей стороны, учитывая, что следующий ход за мной. Что я получу от перемирия?

Джей Ди шагнул к ней.

– Хм. Как насчет чувства удовлетворения от осознания того, что ты великодушнее меня?

Пейтон помедлила, заинтригованная.

– Ты готов это признать?

Глаза Джей Ди загорелись весельем. Он сделал еще шаг по направлению к ней.

– В таком контексте – да, готов, миз Кендалл.

Она обдумала предложение. Завлекательно сыграть по наивысшей ставке.

– Что ж, – прищурилась Пейтон. – Пусть будет перемирие.

Неожиданно оказалось, что они стоят так близко друг к другу, что ей пришлось запрокинуть голову, чтобы встретиться взглядом с Джей Ди.

«Ого, – подумала она, – в прошлый раз именно так все и началось».

Пейтон почувствовала знакомое напряжение и подумала об отступлении, но помоги ей небо, если она когда-нибудь уступит хотя бы сантиметр Джей Ди Джеймисону.

– Полагаю, что теперь я перед тобой в долгу. – Его голос смягчился.

Пейтон покачала головой:

– Нет, вовсе нет.

Он утвердительно кивнул:

– Я читал протокол.

– Ты уже это говорил.

– Ты была великолепна, Пейтон, – хрипло прошептал он.

Ну что же.

Черт ее побери, если это не самый сексуальный комплимент, что ей доводилось слышать.

Джей Ди смотрел на нее с непроницаемым лицом, словно надеясь высмотреть, что она собирается делать дальше. И под этим взглядом Пейтон поняла, что в какой-то момент игра между ними изменилась.

Все началось с той глупой стычки в библиотеке. Или еще раньше? Застыв на месте, уставившись в глаза Джей Ди фантастической голубизны, Пейтон больше ни  в чем не была уверена.

  54