* * *
Сидя у окна, Доусон наблюдал за тем, как Стеф и мальчики, сгибаясь под ударами ветра и дождя, бегут через дюны назад к дому. Он заметил их, как только они появились на берегу, но из дома решил не выходить — почему-то ему казалось, что будет лучше, если он станет как можно реже попадаться соседям на глаза.
Но вот Стеф и дети скрылись в коттедже, и Доусон отошел от окна, чтобы проверить свой телефон. На протяжении всего утра сотовая связь то появлялась, то пропадала; сейчас сигнал был, и Доусон подумал, что должен сделать звонок, пока у него есть такая возможность, и набрал домашний номер Хедли. Трубку на том конце взяла Ева. Услышав голос Доусона, она не сдержала вздоха облегчения.
— У тебя все в порядке? — спросила она. — Гэри никак не может тебе дозвониться.
— У нас тут сотовая связь барахлит, — объяснил Доусон.
— Где? В Саванне? — удивилась Ева. — Как это?
— Не знаю. Должно быть, это из-за непогоды, — ответил Доусон. — Сейчас сигнал появился, но он может исчезнуть в любую минуту, так что… Твой старик дома?
— Дома, только он постоянно ворчит и сердится. И ты, и он — вы меня просто с ума сведете! — Последние слова прозвучали достаточно резко, и Доусон подумал о том, что он и впрямь слишком долго испытывал терпение Евы.
Тем временем трубку взял Хедли — и с места в карьер взял обличительный тон.
— Куда ты пропал? Я звонил тебе три раза — почему ты не отвечал?!
— И тебе добрый день, — невозмутимо сказал Доусон.
— Так почему ты не отвечаешь на мои звонки? — сварливо повторил Хедли.
— Как я уже сказал твоей жене, у нас тут проблемы с сотовой связью.
— Что, в отеле нет проводных линий? — едко заметил Хедли. — Или ты не в отеле? Где ты, черт тебя возьми?
Прежде чем ответить, Доусон помассировал рукой шею. У него с утра ломило затылок — то ли давление менялось, то ли ночью он пересидел за компьютером.
— Честно говоря, когда мы с тобой в последний раз разговаривали, я сказал тебе не всю правду, — признался он.
— Я почему-то так и подумал, — тут же заявил Хедли, и Доусон покачал головой. Похоже, злобный старый хрыч понятия не имел о христианском снисхождении к слабостям других. Впрочем, Доусон никогда не питал на его счет иллюзий.
— Точнее, я сказал тебе правду, просто опустил некоторые подробности, — добавил он.
— Это в твоем духе, — проворчал Хедли. — Например, ты забыл упомянуть, что ты не в Саванне. Что там у тебя за шум?
— Дождь. Даже не дождь, а настоящий ливень. И ветер. Я — на острове Сент-Нельда.
— Нельда была святой?
— Сейчас уже трудно сказать. Как бы там ни было, кто-то назвал в ее честь небольшой — примерно шесть миль в длину и около двух миль в поперечнике[20] — островок неподалеку от побережья Джорджии. Между островом и Саванной ходит паром.
— Спасибо за географическую справку, сынок. Теперь я готов участвовать в викторине «Джеперди!»[21]. Ну а теперь главный вопрос: какого черта тебя занесло на эту несвятую Святую Нельду?
— Я снял здесь дом неподалеку от коттеджа, принадлежащего покойному конгрессмену Нулану.
В трубке послышался удивленный возглас, за ним последовала пауза. Наконец Хедли произнес:
— Дальше можно не расспрашивать, а?
— Она здесь, — коротко ответил Доусон. — С ней — ее дети и няня.
— А она знает о… о тебе?
— Да.
— И знает — зачем?
Доусон коротко рассказал Хедли о своем знакомстве с Амелией. Самые интимные подробности он опустил, придерживаясь лишь фактов.
— Она знает, в каком журнале я работаю, знает, что я прибыл в Саванну, чтобы писать о процессе Стронга — если, конечно, эта тема покажется мне достаточно интересной, чтобы стоило пачкать бумагу. Еще я сказал, что отыскал ее на Сент-Нельде в надежде получить эксклюзивное интервью. Ни о тебе, ни о прочих… особых обстоятельствах я не обмолвился ни словом.
— И как она отреагировала на перспективу стать героиней сенсационной статьи?
— Именно так, как ты думаешь. Эта идея ей очень не понравилась. И вообще, Амелия Нулан держится так, что у всякого нормального человека сразу отпадет всякая охота о чем-то ее расспрашивать.
— Что ж, это вполне понятно. Всю жизнь она прожила на виду — сначала из-за отца, а теперь вот еще и из-за мужа.
— Из-за бывшего мужа, — поправил Доусон. — Покойного бывшего мужа.
— Я вижу, эти прилагательные чертовски для тебя важны, — хмыкнул Хедли, и Доусон убедился, что тот неплохо изучил своего крестника. Однако намек проигнорировал.
20
Приблизительно 9,65 км в длину и 3,22 км в ширину.
21
«Джеперди!» — популярная в США телевикторина; российский аналог — «Своя игра».