ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Он не ангел

Роман необычный, т.к. мало диалогов и очень много размышлений. По мне - чудесный >>>>>

Мой идеальный Смерч. Часть 2

Неплохо. Но есть много моментов, которые раздражают. Книга на тяп-ляп, как-будто написана в попыхах. Много лишних... >>>>>

Мой идеальный смерч

Хороший роман. Под конец только подкачал. Подростковый, но написан неплохо. Несмотря на кучу ошибок и много лишнего... >>>>>

Загадочная женщина

Очень интересная книга, но очень грустная >>>>>




  60  

Гарретт с благодарностью приняла десерт и попробовала ложечку терпкого, ледяного пюре. Оно мгновенно растаяло на языке и проскользнуло по горлу изумительной прохладой.

Когда она подняла взгляд и уставилась Итану Рэнсому в лицо, её окутало чувство нереальности. Суровое совершенство его внешности слегка нервировало.

Отведав ещё немного лимонного сорбета, Гарретт нерешительно задала вопрос:

– Как у тебя шли дела с тех пор, когда мы виделись последний раз?

– Довольно хорошо, – ответил Итан, хотя выражение его лица говорило о том, что хорошо дела и вовсе не шли.

– Я пыталась представить, чем ты был занят, но понятия не имею, как проходит твой обычный день.

Казалось, его немного позабавило её высказывание.

– У меня не бывает обычных дней.

Гарретт откинула голову, глядя на него.

– А тебе бы хотелось? Ну, то есть, не хотел бы ты придерживаться постоянного графика?

– Возможно, если бы работа была интересной.

– И что бы ты делал, если бы мог выбирать?

– Наверное, служил в правоохранительных органах. – С непроницаемым выражением лица он обвёл комнату взглядом. – У меня есть хобби, на которое я не прочь тратить больше времени.

– Правда?

– Я конструирую замки, – ответил Итан.

Гарретт посмотрела на него с сомнением.

– Ты говоришь сейчас, как мистер Рэндольф?

Он опустил на неё взгляд, и его губы дрогнули.

– Нет, я вожусь с замками с детства.

– Неудивительно, что ты раскритиковал мою входную дверь, – сказала Гарретт, борясь с искушением дотронуться до ямочки на его щеке. – Спасибо за усовершенствования, которые ты внёс... замок, петли... и молоток в виде головы льва. Мне очень понравилось.

Голос Итана смягчился.

– Тебе понравились фиалки?

Она помедлила перед тем, как покачать головой.

– Нет? – спросил он, при этом его голос стал ещё мягче. – Почему?

– Они напомнили мне о том, что мы можем больше никогда не увидеться.

– После сегодняшнего вечера, возможно, так и произойдёт.

– Ты говоришь так каждый раз, когда мы встречаемся. Тем не менее, продолжаешь выскакивать, как чёрт из табакерки, что заставляет меня в этом всё больше и больше сомневаться. – Гарретт помолчала, а потом смущённо добавила: – И надеяться.

Его ласковый взгляд коснулся её лица.

– Гарретт Гибсон... пока я жив, я буду хотеть находится рядом с тобой, где бы ты не оказалась.

Она печально улыбнулась.

– Ты - единственный, кто этого хочет. Последние две недели я была в плохом расположении духа. Оскорбила практически всех, кого знаю, и отпугнула парочку пациентов.

– Тебе был нужен я, чтобы смягчить твой нрав, – проговорил он низким бархатистым голосом.

– Да, – хрипло призналась Гарретт, не решаясь поднять на него глаза.

Они оба замолчали, погрузившись в ощущение близости друг друга, нервные окончания накапливали невидимые сигналы, как будто их тела общались посредством семафора. Гарретт заставила себя съесть последний кусочек лимонного сорбета, и хотя оставалось чуть больше ложечки, её горло так сильно сжалось от удовольствия, что она едва смогла проглотить подтаявший фруктовый лёд.

Итан осторожно забрал у неё вазочку и отдал проходящему мимо слуге. Он проводил Гарретт обратно в гостиную, где они присоединились к группе из полудюжины леди и джентльменов. Оказалось, Итан был прекрасно знаком с правилами поведения на официальном приёме, он непринуждённо сыпал любезностями, которые ожидались от джентльмена во время знакомства с гостями. Гарретт не могла не заметить, что он привлёк к себе все женские взгляды поблизости. Дамы трепетали и расцветали в его присутствии, одна даже нагло обдувала веером грудь в попытке обратить на себя внимание. Хотя Гарретт и пыталась изобразить обманчивое веселье, вскоре его подавило раздражение.

Светская беседа была прервана появлением министра внутренних дел, лорда Тэтхема, в одном из дверных проёмов гостиной. Он объявил, что теперь леди и джентльмены приглашаются в двойной салон на небольшой музыкальный концерт. Масса влажных, задыхающихся тел, словно стадо, потянулась на выход. Итан с Гарретт задержались, пропуская людей вперёд.

– Нам достанутся худшие места на задних рядах, – предупредила Гарретт, – если они вообще останутся.

– Вот именно.

Она поняла, что Итан намеревается украсть то, за чем пришёл, во время развлечения гостей.

В её мысли вторгся знакомый хриплый голос:

  60