ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  36  

— Нет, не сегодня, — быстро произнесла Шина. Ей противно было лгать дальше.

— Пусть не сегодня. — Он надел ей шлепанцы на уже согревшиеся ноги.

— Я должна идти спать, — сказала Шина.

— Но почему? — спросил он. — Вы не хотите спать, да и я ложусь спать намного позже.

— Позже? Почему? — ответила вопросом на вопрос Шина.

— Я работаю. Видите ли, днем я не могу распоряжаться своим временем. Либо я нужен послу, либо сопровождаю мадам Пелейо, либо должен консультировать секретарей; множество мелочей, требующих моего внимания, отнимают время. И только ночью, когда меня никто не отрывает, я могу работать.

— Вы, наверное, очень сильно устаете? — спросила Шина. — Когда же вы спите?

— Урывками, как многие политики. Но, в общем, я успеваю выспаться, ведь в этом доме все встают достаточно поздно.

— Я должна идти… — Она колебалась.

Люсьен покачал головой, стянул подушку со стула, положил ее на коврик и облокотился на нее.

Так странно было смотреть на него сверху вниз. Обычно он казался таким высоким, важным, недоступным. Но теперь, при свете камина, лежа у ее ног, он был обычным человеком, с которым можно запросто поговорить. Импульсивно, расхрабрившись от бренди, она попросила:

— Пожалуйста, расскажите мне о себе.

— Что вы хотите узнать? Мне тридцать два года, холост, весь в работе.

— Я первый раз встречаю такого человека.

— Интересно, это комплимент? — улыбнулся он. — У меня сложилось такое впечатление, что вы вообще мало кого встречали.

— Почему вы так думаете? — насторожилась Шина.

— Не знаю, — уклончиво ответил он. — Но вы попросили меня рассказать о себе, и я с удовольствием это сделаю. Я уже говорил вам, что моя мать — марипозанка. От нее я унаследовал обширные земельные владения. Но это целинные земли, и юс обладатели влачат жалкое существование. Они очень красивы, но нужно трудиться в поте лица, чтобы обработать их. Я хотел бы показать вам пампасы, где в траве множество цветов, а над ними летают птицы и бабочки, яркие, словно сказочные существа. Иногда можно увидеть вдалеке бегущих страусов и услышать глухое рычание пумы на склонах гор, вздымающихся высоко в небо.

— Как вы красиво рассказываете! — воскликнула Шина. — Почему же вы уехали оттуда? Как вы могли оставить все это?

— Я здесь, потому что защищаю интересы своего народа, своей страны, которой я принадлежу. Ведь мой отец — англичанин!

Шина улыбнулась на это.

— Впервые увидев вас, я подумала, что вы чистокровный англичанин, — сказала она. — Но затем поняла, что нет.

— Мой отец пытался меня сделать таким, — тоже улыбнулся Люсьен.

— Затем Харроу и Кембридж, но тщетно. Внешне я англичанин, но сердце мое принадлежит Марипозе.

— Расскажите мне о ней еще, — попросила Шина. Она слушала его как ребенок, которому рассказывают сказку.

Мансфильд говорил о старых зданиях и укреплениях, оставленных испанскими завоевателями, об Индейцах, которые являются последними носителями знании о древних ремеслах и старинных языческих обрядах, о гаучо с их отделанными серебром ремнями и седлами, их занятиях и обычаях.

Он говорил о фиестах под летним небом и фандаго[1]. Только истинный испанец может танцевать их, об особенном вкусе вина из местных сортов винограда и о матэ — чае, который жители Южной Америки пьют из тыквы.

— Как бы я хотела попасть туда! — воскликнула Шина, когда Люсьен замолчал.

Она не представляла, насколько восхитительно выглядела в этот момент, подавшись вперед и озаренная светом пламени. Ее губы приоткрылись, настолько его рассказ заворожил ее, а широко открытые глаза выражали восхищение.

— Возможно, когда-нибудь вы там побываете.

— Как бы это было замечательно! Но если посол и мадам Пелейо возвратятся на родину, им не потребуется английская гувернантка.

Говоря это, Шина понимала, что, когда Пелейо уедут, ее миссия в посольстве будет закончена. Как прислали ее в Париж странные друзья дяди Патрика, так и отошлют обратно, когда она выполнит задание или из-за того, что провалит его.

Но она не хотела покидать этот красочный мир, где минуты ужаса сменялись восхищением.

— Я должна идти наверх, — произнесла тихо Шина, но сама не двигалась.

— Как жалко, что в таком очаровательном халате вы оказались в пустой библиотеке. — Люсьен Мансфильд смотрел на нее не отрываясь.


  36