ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  140  

Он знает. Нет! Только не отчаиваться, сказала она себе, иначе она скажет или сделает что-нибудь, что окончательно ее погубит. Возможно, он еще ни о чем не догадался.

Она убедила себя сохранять спокойствие и даже попыталась, как всегда, шутить в ответ на остроумные замечания Хэмпдена. И хотя она почти ничего не могла есть, она заставила себя снова и снова подносить вилку ко рту, как заведенная кукла.

Прерывая монотонность этого мучительного для Мэриан обеда, неожиданно поднялся Виклиф и попросил внимания. Разговоры смолкли.

— Я хочу выпить за здоровье, — провозгласил он.

Мэриан едва сдержалась, чтобы не застонать. Это был довольно популярный обычай как среди знати, так и у простых людей. Это могло затянуться до бесконечности, так как обед теперь не кончится, пока все мужчины не провозгласят тост за здоровье своих дам и возлюбленных.


  • Пять раз я пью за здоровье, —

между тем начал Виклиф, —


  • Моей желанной Хелен.
  • И пламя моей любви
  • Горит во мне все сильнее.

Несмотря на свое состояние, Мэриан не могла не улыбнуться неуклюжим виршам Виклифа. Подавив усмешку, она наблюдала, как он торжественно опорожнил свой бокал, затем повторил свой тост и выпил еще четыре бокала подряд.

Мэриан слышала об этом обычае, популярном на континенте. Мужчины пьют за здоровье своих возлюбленных и даже любовниц столько бокалов вина, сколько букв в ее имени. Очень часто сами женщины при этом не присутствуют, и Мэриан подумала, понравилось бы сейчас этой самой Хелен, если бы она увидела покрасневшее от вина лицо своего кавалера.

Затем поднялся Хэмпден, и Мэриан с удивлением посмотрела на него. Он едва заметно подмигнул ей, затем начал свой тост:


  • «Семь» означает совершенство,
  • Как совершенна ты сама.
  • Любимая, твои уста
  • Лишь насмехаются над страстью.
  • Но за Сибиллу пью до дна,
  • И верю, ты поймешь сама,
  • Как тяжело мне ожиданье.

Хэмпден выпил семь бокалов вина подряд. Затем сел и, наклонившись к Мэриан, прошептал:

— Я не слишком искусный поэт, а, как вы думаете?

— Нет, — ответила она смеясь и также шепотом. — Но скажите, кто такая эта Сибилла?

— Моя последняя пассия, если вам так уж хочется знать, хотя она и разыгрывает из себя скромницу. Думаю, мне надо удвоить усилия. Ее здесь нет, но ее брат сидит возле леди Свенсдон, и он бы ей обязательно сообщил, если бы я не провозгласил тост за нее. Полагаю, я должен быть благодарен ей за ее длинное имя. Оно послужит мне оправданием, если меня одурачат.

Мэриан засмеялась, но смех ее мгновенно оборвался, когда из-за стола поднялся Гаретт. Гости вновь затихли, и ей показалось, что всем за столом слышно, как громко бьется ее сердце.

Он быстро взглянул в ее сторону, затем поднял свой серебряный кубок.


  • Ты горда и прекрасна, ты сводишь с ума.
  • Стан твой строен и взгляд полон ласки.
  • Ты окутала себя завесой из тайн,
  • Но пришло время сбрасывать маски.

Мэриан услышала удивленный шепот, поднявшийся за столом в ответ на столь странные речи графа, но она едва ли обратила на них внимание. Девушка сидела, судорожно сжав руки на коленях и затаив дыхание, наблюдала, как Гаретт осушил кубок и наполнил его вновь.

Она считала про себя, и с каждым кубком, который он снова наполнял, ее сердце колотилось все сильнее и сильнее. И когда, выпив четвертый, он налил себе в пятый раз, она едва не вскрикнула.

Граф Фолкхэм пил не за цыганку Мину. Теперь она уже не сомневалась, что он все понял. Он пил за леди Мэриан.

В полном оцепенении она наблюдала за тем, как ему наливают шестой кубок. Первый раз с тех пор, как он произнес свой тост, Гаретт взглянул на Мэриан. Лишь мгновение он смотрел на нее, но когда она увидела холодную ярость, полыхающую в его взгляде, у нее внутри все оборвалось.

Он залпом осушил кубок и сел.

Одновременно с этим произошло сразу несколько событий. Во-первых, Хэмпден прошептал на ухо Мэриан что-то успокаивающее, из чего девушка поняла, что он совершенно не догадался, почему его друг выпил шесть кубков. В то же время леди Свенсдон выпрямилась на своем стуле и загадочно улыбнулась, явно приняв на свой счет тост графа, так как шесть кубков, по ее мнению, могли означать только ее имя Лорелл. И наконец, последняя крохотная надежда Мэриан, что Гаретт ни о чем не догадался, развеялась как дым.

  140