ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  27  

— Мне очень жаль.

— Хотя, — продолжал он, — я часто думал, что смерть от смеха должна быть очень приятной.

Эта болтовня была прервана появлением Элвин.

— А, маленькая леди собственной персоной! — воскликнул Питер. — Дорогая Элвин, как это мило с твоей стороны и со стороны мисс Ли позволить мне выпить с вами чаю!

— Интересно, с чего это вам вздумалось, — ответила Элвин. — Такого ведь раньше не водилось… разве что, когда здесь была мисс Дженсен.

— Тс, тс, ты выдаешь секреты, — пробормотал он.

Вошла миссис Полгрей, а следом за ней Китти. Девушка несла поднос, который поставила на стол, после чего миссис Полгрей зажгла спиртовку. На подносе стояла жестяная банка с чаем.

Китти накрыла скатертью маленький столик и принесла пирожные и бутерброды.

— Мисс, вы могли бы сами заварить чай? — обратилась ко мне миссис Полгрей.

Я сказала, что с удовольствием сделаю это, и миссис Полгрей подала знак Китти, не сводившей восторженных глаз с Питера Нанселлока.

Судя по всему, Китти никак не хотелось покидать комнату, и мне казалось жестоким выгонять ее. Видимо, миссис Полгрей и сама в какой-то степени была очарована этим человеком. Должно быть, потому, сказала я себе, что он так выгодно отличается от хозяина дома. Питер умел сделать комплимент одним лишь взглядом, и я заметила, что он готов был изливать свое любезное внимание не только на меня, но и на всех окружающих особ женского пола: Китти, миссис Полгрей и даже Элвин.

Я почувствовала себя несколько уязвленной. В присутствии этого мужчины все женщины чувствовали себя привлекательными. Это подчеркивало мою непривлекательность.

Я заварила чай, а Элвин передала Питеру хлеб и масло.

— Какая роскошь! — воскликнул он. — Я чувствую себя султаном, которому прислуживают две прекрасные леди.

— Опять врете! — закричала Элвин. — Вовсе мы не леди, потому что я еще не выросла, а мисс — гувернантка.

— Что за святотатство! — пробормотал он, не спуская с меня теплого взгляда своих карих глаз.

Я быстро сменила тему разговора.

— Думаю, со временем Элвин станет хорошей наездницей, — обратилась я к Питеру. — А вам как показалось?

Девочка замерла, с нетерпением ожидая его ответа.

— Уверен, она станет чемпионкой Корнуолла!

Элвин не смогла скрыть радости.

— И, — тут он погрозил ей пальцем, — не вздумай тогда забыть, кому ты будешь этим обязана.

Взгляд, который бросила в мою сторону Элвин, был почти застенчивым, и внезапно меня охватило ощущение счастья от того, что я сейчас нахожусь в этом доме. Я перестала завидовать даже своей очаровательной сестре. В этот момент мне хотелось ощущать себя только одним человеком, и этим человеком была Марта Ли, сидящая в пуншевой комнате за чашкой чая с Питером Нанселлоком и Элвин Тре-Меллин.

— Но это пока секрет, — заметила Элвин.

— Да, мы хотим сделать сюрприз ее отцу.

— Я буду нем, как могила.

— Почему люди говорят: «нем, как могила»? — спросила Элвин.

— Потому что мертвецы не разговаривают, — пояснил Питер.

— Но, возможно, существуют привидения, — прошептала Элвин, оглядываясь через плечо.

— Мистер Нанселлок хочет сказать, — быстро вмешалась я, — что он сохранит нашу тайну. Элвин, мне кажется, мистер Нанселлок желает еще бутербродов.

Она вскочила, чтобы передать ему тарелку. Мне было приятно видеть ее такой кроткой и миролюбивой.

— Вы до сих пор не побывали с визитом в «Маунт Виддене», мисс Ли, — проговорил Питер.

— Мне такое и в голову не приходило.

— Так добрые соседи не поступают. Хотя… я заранее знаю, что вы сейчас скажете. О да, вы приехали сюда не визиты наносить, а работать гувернанткой!

— Истинно так.

— Наш дом не такой древний и не такой большой, как этот. У него совсем нет истории, но это приятное местечко, и я уверен, моя сестра была бы в восторге, если бы вы с Элвин как-нибудь к нам заглянули. Почему бы не приехать и не выпить с нами чаю?

— Я не уверена…

— Что это входит в ваши обязанности? Я подскажу, как это устроить. Вы привезете мисс Элвин к чаю. Уверен, что привезти ее к нам, а затем отвезти домой входило бы в круг обязанностей даже самой дотошной гувернантки.

— Когда нам приехать? — спросила Элвин.

— Это открытое приглашение.

Я улыбнулась, зная, что это означает. Разговор ради самого разговора. Он и не собирался приглашать меня к чаю. Я представила себе, как он приезжал в этот дом и пытался флиртовать с мисс Дженсен, которая, несомненно, была очень привлекательной женщиной. Знаю я таких, как он…

  27