ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  96  

— Ты знал, кто такой Драйден, Кольт? — спросил он, отвлекая его внимание от герцогини.

— Совершенно очевидно, что не все, — резко отозвался Кольт. — Когда его наняли?

— Когда вы торчали в Сильвер-Сити. Он согласился привести герцогиню к нам, потому-то нам и не нужно было приближаться к каравану. Парни сказали, что он убивал богатых старых вдов… после женитьбы на них, конечно. Ты считаешь, я зря его убил?

— Да я бы собственными руками его прикончил за то, что он вам ее отдал. Боже, я совсем этого не предполагал! Хотя и вспомнил, где его видел раньше. Его выгнали из Шайенна несколько лет назад, поймав на шулерстве. Помнится, там еще фигурировала какая-то вдова, готовящаяся к свадьбе и сильно огорчившаяся, когда он уехал.

Глаза Джослин сверкнули.

— И об этом ты тоже не соизволил мне сообщить?

— И испортить тебе твой маленький роман? Сомневаюсь, чтобы ты это оценила.

Что это, ревность? Мысль показалась ей совершенно бредовой, и она ее немедленно отмела. Конечно, он не может ее ревновать. Скорее он просто раздосадован тем, что не знал всего о Драйдене. Но Джослин слишком устала и не желала дальше выносить его самоуверенность и юмор Ангела. Опять он ухмыляется, скотина несчастная!

— Лови, — с отвращением сказала она и кинула Кольту револьвер, прежде чем искушение стало слишком сильным. Затем повернулась к Ангелу:

— Этикет требует, чтобы я поблагодарила вас за помощь, сэр, независимо от того, в какой отвратительной форме она была оказана. — Он скривился, но она еще не покончила с ним. — Позвольте в этой связи пожелать вам долгой и унылой жизни — и чтобы вы умерли от чистой скуки. Всего доброго, джентльмены!

Не удостоив их больше ни единым взглядом, она перекинула ногу через неудобную луку седла Кольта. Она даже не попыталась найти стремена, так как они были рассчитаны на его длинные ноги. Но, несмотря на столь неудобную посадку, она не передумала. И поскакала прочь.

Кольт не двинулся с места, и это побудило Ангела заметить:

— Она свернет себе шею, если так и поскачет, сидя боком.

— Она всегда так ездит.

— Но не в ковбойском седле.

Кольт беззвучно выругался и прокричал:

— Герцогиня, вернись!

Разумеется, она его проигнорировала. Но он так и не сдвинулся с места, а вместо этого издал условный клич и стал ждать проклятий герцогини, которые будут означать, что лошадь повернула назад. Конь действительно остановился и повернул, но Джослин, вместо того чтобы ругаться, спокойно соскользнула на землю. А затем раздался пронзительный свист, который Кольт слыхал и прежде, только напрочь забыл. Ее жеребец едва не опрокинул его, промчавшись мимо на зов хозяйки.

Ругаясь на чем свет стоит. Кольт рванул навстречу Аппаяузу, прекрасно понимая, что жеребец герцогини доберется до нее раньше и он никогда не догонит эту молнию, которую она называет конем. Ангел тем временем спокойно сел в седло и поехал следом, хохоча во всю глотку.

Глава 34


— Надеюсь, ты понимаешь, что мне это стоило десяти лет жизни.

— Я тоже не помолодела, — ответила Джослин графине и глубже погрузилась в маленькую ванну, установленную в их общей комнате.

— Если бы я только…

— О, Вана, пожалуйста, пожалуйста, прекрати во всем винить себя! Никто не мог знать, какой отвратительный тип скрывается за этой обаятельной внешностью. Даже Кольт не знал, на что он способен, хоть и понимал, что Драйден — скверная личность.

— В таком случае я рада, что этот милый парень Ангел расправился с ним. Правда, рада. Он получил по заслугам.

— Милый? Ангел? — Джослин аж задохнулась. — Да этот человек…

— Спас тебя, дорогая.

— Ценой моего душевного спокойствия!

Графиня прищелкнула языком.

— Не придирайся к средствам, дорогая. Важен результат.

— Там был Кольт, — мрачно напомнила ей Джослин. — Он не позволил бы никому ко мне прикоснуться.

— Но его друг этого не знал. И рисковал жизнью, чтобы вопреки всему вытащить тебя оттуда.

— Начнем с того, что его друг отвез меня туда! — огрызнулась выведенная из терпения Джослин. — И, должна заметить, не соизволил сообщить мне, что он его друг. И вообще, хватит об этом мерзком типе. У Кольта была правильная мысль. Он должен был вышибить из него дух.

Ванесса недоуменно изогнула брови, удивленная не столько вспышкой Джослин, сколько лексикой.

— Вышибить дух?

— Полагаю, это должно означать, что Ангел не вышел бы живым из стычки. Ну, вывалившиеся кишки и все такое… Ванесса подумала, что Джослин иронизирует.

  96