ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  25  

   — А что же Спенсер? Ему понравилось? — продолжала выяснять миссис Исогава.

   — Спенсер так много работал всю предыдущую неделю, что уснул, как только его голова коснулась подушки. Он крепко проспал всю ночь, а потом куда-то пропал, когда я была в ванной. — Сэди вновь повторила для хозяйки сию печальную историю.

   — Если бы я был на месте вашего супруга, Сэди, то обязательно отправился бы на пешую прогулку по острову, — хитро сощурившись, произнес Исогава-сан.

   — Никого не предупредив? — раздраженно спросила Сэди.

   Ей показалось, что в этот миг улетучилось все ее доброжелательное отношение к проницательному японцу. Ведь если бы ему не взбрело в голову собрать всех семьями, то Спенсер Тиак не изощрялся бы, стараясь угодить своему консервативному партнеру, от которого, ко всеобщей досаде, зависит судьба перспективного бизнес-проекта. Но в этом случае Сэди и Спенсер так бы и жили, не ведая того, что они все еще пребывают в законном браке. А теперь, вместо того чтобы радоваться жизни на острове, ей приходится исполнять унизительную роль фиктивной жены, покрывать своего странного мужа, который скрылся в неизвестном направлении.

   — Уверена, вы обошли весь остров пешком, и не раз, — агрессивно предположила она, обратившись к мистеру Исогаве.

   Тот лишь посмотрел на нее и тонко улыбнулся.

   — Поглядите-ка, кто идет! — воскликнул Исогава-сан, и Сэди резко обернулась.

   Спенс лениво бороздил ногами пляжный песок и кричал издалека, неистово жестикулируя:

   — Такие панорамы открываются... Там, наверху! — энергично указал он рукой на сопку. — Обзор на триста шестьдесят градусов. Дух захватывает!

   Высокий, подтянутый, он был одет в темно-синюю футболку и брюки цвета хаки.

   Сэди спешно выступила ему навстречу. Ей хотелось выплеснуть на этого самодовольного мужчину с мальчишески азартным лицом все свои беспокойства по поводу его отсутствия, но она лишь тихо спросила, улыбнувшись:

   — Хорошо провел время?

   — Да, прости, Сэди. Я помню, что обещал вчера поплавать вместе с тобой, но меня разморило от усталости. Я не мог побороть сонливость. Решил отоспаться. Теперь я полностью в твоем распоряжении. Будем плавать, загорать, приглашаю тебя прогуляться по острову. Это такая красота! Ты не пожалеешь. Завтра покажу тебе одно замечательное место, которое я сегодня обнаружил. Тебе понравится, — пообещал ей Спенсер.

   — Уверена, что это так, — тихо произнесла Сэди, которую он обнял за талию.

   Все присутствующие пристально наблюдали за ними обоими. Сэди смутилась от их взглядов, повернулась к мужу и быстро поцеловала его в угол рта. Это было похоже на экзамен, к которому ты не готов.

   Спенсер не растерялся. Он задержал ее у своей груди и со вкусом коснулся ее сочных губ. Это не был страстный, испепеляющий поцелуй. Но она ощутила в нем силу, чувство и желание. Он походил на красноречивое признание и обещание других поцелуев.

   Сэди испуганно посмотрела на него, Спенсер же просто улыбнулся.

   Ее не покидала уверенность, что все это время он провел, уединившись с Леони Карстейрс.

   — Вы вовремя, Спенсер-сан. Прошу всех пожаловать к столу! — провозгласил мистер Исогава.

   — Я слышал барабаны, — пояснил Спенс.

   С кем бы и где бы ни провел это время Спенсер Тиак, но он заметно изменился. Сэди Морриси показалось, что она вновь видит перед собой соседского мальчишку, восторженного, порывистого, бесхитростного.

   Ей всегда было трудно сердиться на Спенса, проще было простить, что она и сделала в очередной раз...

   — Отлично, — шепнул ей на ухо Спенсер. — Все идет отлично... просто замечательно...

   Делегация покидала обеденный зал.

   Все понимали, что приняли участие в ритуале, запланированном хозяевами, как повод узнать друг друга поближе.

   Однако Сэди не разделяла восторженного настроения своего супруга. Она чувствовала себя напряженнее, чем всегда.

   — Ты так думаешь? — спросила она тревожным голосом. — Я, наоборот, сомневаюсь в этом.

   Он оставил вопрос без ответа.

   Далее предстояли часы досуга. Каждый мог выбрать отдых себе по душе на прекраснейшем из островов. Часы под солнцем пролетали незаметно. Взрослые люди резвились как малолетки. Мистер и миссис Исогава не утомляли гостей своим надзором. Приезжие были предоставлены самим себе и наслаждались этим.

  25