А уж Рут потребуется намного больше времени, чтобы привыкнуть. Если ей вообще удастся это сделать. И вдруг Люси поймала себя на мысли, что ее это совсем не волнует. Не привыкнет — ну и не надо. Джош прав — это ее жизнь, и ей ее проживать.
Завтра Рут Уортингтон должно было исполниться только сорок семь, но она уже много лет назад сделалась какой-то бесполой: седые волосы коротко подстрижены — ровно настолько, чтобы ими не нужно было заниматься, причесать расческой, и все; одежда серая и практичная — серые туфли на низком каблуке, серая юбка, блузка в серо-белую полоску. Но если Рут решила прожить серую жизнь — это ее выбор, а не Люси. Как бы ни сложились ее дальнейшие отношения с Джеймсом, она ни за что не повторит судьбу матери.
Решительно вскинув подбородок, готовая отстаивать свое право на собственную жизнь, Люси ждала, что же скажет Рут. Она не сомневалась, что сейчас на нее обрушится град упреков и нравоучений, и заранее жалела о безнадежно испорченном уикенде.
— Знаешь, ведь ты носила очки с самого детства, — задумчиво произнесла Рут, качая головой. — Я даже не представляла, как же хорошо ты выглядишь без них, дочка.
Это замечание, это мягкое «дочка» было таким неожиданным, что Люси растерялась.
— Я решила попробовать носить линзы.
— И очень хорошо, ты стала выглядеть совсем по-другому. А это красное платье… Я вдруг подумала, что никогда не наряжала тебя в красное, а тебе очень идет. Особенно с распущенными волосами, взъерошенными ветром.
Люси почувствовала, как к ее горлу подкатил ком. Комплименты вместо порицания… Это было так же невероятно, как и выигрыш в лотерею.
— Может, ты наконец выпустишь из рук этот шланг, и я смогу тебя обнять?
Рут неожиданно засмеялась.
— Да уж, преподнесла ты мне сюрприз.
Многолетняя привычка все делать правильно и последовательно не позволила Рут просто бросить шланг на землю. Сначала она перекрыла воду, но сделала это с несвойственной ей поспешностью, а затем раскрыла объятия для дочери. Они сошлись ровно посередине между Орландо и водопроводным краном.
— Я так рада, что ты приехала, дорогая, — прошептала Рут. Затем, отстранившись, посмотрела дочери в лицо и виновато улыбнулась. — Извини, что была такой настойчивой вчера по телефону, но ты так давно не звонила. Мне вдруг показалось, что я тебя теряю. И эта глупая паника…
— Ты всегда будешь моей мамой, мам, — заверила ее Люси. Чувство вины накатило на нее с новой силой. — Я просто закрутилась, столько дел сразу навалилось.
— Я так и поняла. — Последовало несколько понимающих кивков. — Что ж, давай повнимательнее рассмотрим твой приз. Итак, Орландо… — Рут выглядела несколько смущенной, называя автомобиль по имени.
— Знаешь что, мам? Садись-ка ты в машину, и я тебя прокачу. Лучший способ поближе познакомиться с Орландо.
Рут заколебалась.
— Дом не заперт…
— Мам, мы за несколько минут объедем квартал и вернемся.
— Но…
— Рискни, — безрассудно попросила Люси.
И к ее огромному удивлению, Рут Уортингтон несмело подошла к машине и уселась на пассажирское место.
Поездка была короткой, но матери, казалось, понравилось. Ветер трепал ее седые короткие волосы, и она счастливо улыбалась дочери. Выходя из машины, когда та уже снова стояла перед домом, Рут задумчиво спросила:
— Она дарит тебе ощущение свободы, да?
Люси улыбнулась, удивленная и обрадованная такой реакцией матери.
— С небольшим привкусом риска.
— Но только с небольшим, я надеюсь. Не стоит лихачить на дороге.
— Ну что ты, мама! Какой из меня лихач? Кроме того, машина снабжена специальным устройством, ограничивающим скорость. Так что я даже случайно не смогу ее превысить.
— Отлично! — Рут подождала, пока Люси достанет из багажника вещи, и они направились к дому. Неожиданно уже у самой двери Рут лукаво спросила: — И кто же этот мужчина?
— Какой мужчина? — немного неестественно удивилась Люси, получив в ответ выразительный взгляд.
— Может, завтра и постарею еще на год, но я пока не впала в старческое слабоумие, Люси. Все просто кричит о том, что в твоей жизни появился мужчина. И я очень этому рада. В конце концов, тебе уже двадцать восемь.
— Ммм… — прозвучал безопасный, уклончивый ответ.
— Ты все мне расскажешь, когда разложишь вещи в своей комнате, — с улыбкой предложила Рут.
Не все, мрачно подумала Люси. Ее мама не заслужила испорченного дня рождения. Кроме того, она с неожиданным пониманием отреагировала на Орландо и даже не сказала, что благоразумнее было бы продать такую вызывающую машину. Конечно, она не могла знать, что основной причиной, почему Люси не сделала этого, было желание поразить Джеймса Хэнкока, заставить его увидеть ее в новом свете. Но насколько откровенной она может быть с матерью, чтобы с первых слов не наступило разочарование и поток критики не обрушился на ее голову?