Джеймс приготовился к молчаливому состязанию в силе во время рукопожатия, но молодой человек вовсе не собирался состязаться. Он и без того излучал самоуверенность, его темные глаза смотрели на людей с неподдельным интересом, что делало Джоша симпатичным и привлекательным. Джеймс узнал этот прием, поскольку сам им всегда пользовался, когда ему требовалось расположить к себе человека.
— Мы рады, что вы сегодня здесь с нами. — Джеймс хорошо знал свою роль гостеприимного хозяина бала. — Думаю, вы все знакомы с моим исключительно исполнительным и пунктуальным секретарем Люси Уортингтон. Джош, это Баффи Тэннер…
Баффи наклонилась вперед, чтобы пожать руку Джоша и продемонстрировать свои прелести. Но в отличие от большинства мужчин, которые нашли бы этот вид неотразимым, Джош улыбнулся Баффи прямо в лицо и повторил ее имя. Если он и получил сигналы Баффи, то не имел ни малейшего желания отвечать на них.
Джош был представлен остальным трем парам. Джеймс не смог найти ни одного изъяна в его безукоризненных манерах. Как ни странно, парень начинал вызывать у него симпатию.
— Чем вы занимаетесь, Джош? — поинтересовался Хэнк Гидли.
— Дорогие вина. Экспорт и импорт, — последовал ответ, удививший Джеймса. Это совсем не соответствовало нарисованному им образу спутника Люси. С другой стороны, это объясняло немного вызывающий внешний вид и изысканную светскость Джоша. Он привык иметь дело с покупателями, которые знают толк в дорогих винах и могут позволить себе покупать их.
— А я думала, ты — модель, как и я, — вмешалась в разговор Баффи.
В обращенных к ней темных глазах сквозила насмешка.
— Как и все люди, я восхищаюсь внешней красотой, Баффи, но для меня важнее внутреннее содержание. — Он бросил выразительный взгляд на Люси, не оставляя сомнений, кто соответствует его вкусам.
Люси улыбнулась ему улыбкой Чеширского кота, объевшегося сливок, а Джеймс почувствовал, как его желудок скручивается в узел от негодования. Он здесь волновался за нее, а она… с этим ценителем тонких вин… Причина их опоздания не оставляла сомнений. Так вот почему ее походка так вызывающе сексуальна, а на лице самодовольное и удовлетворенное выражение.
— Пора занять наши места, — резко бросил Джеймс и, положив руку Баффи на сгиб своего локтя, повел маленькую процессию к столику.
Ужасный вечер! Все идет не так, как следует.
А ведь он только начинается!
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Идя вслед за Джеймсом и Баффи в зал, Люси продолжала посмеиваться, вспоминая, как Джош уел Баффи, высказавшись по поводу внутреннего содержания. А какое лицо было у Джеймса, когда Джош отверг притязания его спутницы, отдав явное предпочтение Люси. А что уж говорить о красотке Баффи?! У нее буквально челюсть отвисла, когда ее отвергли в пользу какой-то там секретарши.
Одним выстрелом Джош поразил две цели — отомстил Джеймсу за то, что тот представил Люси как «своего исполнительного и пунктуального секретаря», и Баффи, которая решила, что сможет без труда увести Джоша из-под носа Люси.
Но веселому настроению Люси скоро пришел конец. Идя вслед за Джеймсом и Баффи по направлению к зарезервированному для них столику, Люси не могла не признать, что даже сзади Баффи смотрится просто потрясающе. Белое, расшитое бисером вечернее платье было настолько коротким, что едва прикрывало бесстыдно вихляющие бедра, оставляя почти полностью оголенной спину. Роскошные черные локоны, достающие почти до лопаток, выгодно контрастировали с платьем.
На прекрасной коже не было ни единого изъяна, и Люси казалось кощунственным даже предположить, что под облегающим бедра платьем может притаиться целлюлит. И все-таки было очень приятно вспоминать, какой щелчок по носу получила Баффи, когда Джош отверг ее сексуальные притязания, но Джеймс-то по-прежнему оставался рядом с ней.
Когда в распоряжении Джеймса такие прелести, разве он посмотрит на какую-то секретаршу? Их с Джошем затея — безумие, хотя их появление и произвело фурор. И воспоминание о нем бальзамом проливалось на раненую гордость Люси.
Она призывала саму себя удовольствоваться этой маленькой победой, потому что вряд ли этим вечером случится чудо. Лучше расслабиться и получать удовольствие от вечера, чем мучить себя несбыточными надеждами на то, чему никогда не бывать.
Зал был огромным — вокруг танцевальной площадки было расставлено множество столов. Четыре сотни гостей уже заняли свои места и сидели вокруг накрытых белыми крахмальными скатертями столов, на которых поблескивали дорогие столовые приборы и бокалы. В центре каждого стола в подсвечнике в форме камелии горели свечи. С потолка свисало множество серебряных звезд, символизируя цель этого благотворительного бала — помочь детям, больным раком.