ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  37  

– Насос. Только надо всегда следить за тем, чтобы туда не падали пауки и змеи.

По лицу Клэр прошла судорога.

– Не бойся, их немного, – засмеялась Мей. – Змей, я имею в виду. Пэдди и Флинн ловко справляются с ними. Ну а пауки – они везде есть.

– Рада слышать, что хоть змей немного.

– Ничего, ты еще привыкнешь ко всем прелестям сельской жизни. Лягушки, тростниковые жабы, кролики и лисы – со всем этим достаточно хлопот.

Гораздо приятнее было изучать хозяйство в самом доме. За те несколько дней, что Клэр посвятила этому, она узнала много нового. Куда надо звонить, если начали дымить трубы. Где продается самая лучшая древесина. К какому электрику и к какому водопроводчику обычно обращаются в Розмонте, когда возникают соответствующие проблемы. Когда надо давать Пэдди и Флинну таблетки от глистов и как часто менять им специальные ошейники для борьбы с блохами и клещами. И еще – как нужно каждый день расчесывать им шерсть. Последнее, к счастью, было обязанностью Шона, так что Клэр благополучно пропустила все мимо ушей.

Еще она узнала, как не позволять моли заводиться в бельевом шкафу и что лавровый лист очень хорошо помогает против всех остальных насекомых.

Но что действительно очаровало ее, так это многочисленные предметы искусства, расставленные по всему дому. До сих пор она даже не представляла себе, что их столько.

– Коллекционировать посуду начала моя бабушка. Мой дедушка пригласил ее сюда только после того, как прожил здесь пять лет, можешь себе представить? Они не были женаты, но она все равно ждала его. Она же купила этот замечательный сервиз, медные подносы, каминные решетки и еще дедушкины часы. А этот персидский ковер они привезли из Средней Азии. Они много путешествовали. Но, к сожалению, обстановка их времен не сохранилась. Мой отец все переделал по своему вкусу. Он был страстным коллекционером всяких древностей.

– А Серина? Неужели она не приложила ко всему этому руку?

– Лаклан не позволил бы ей.

– Что?! Простите, но тогда… что же он нашел в ней?

Мей задумчиво пожевала губу.

– Я часто задавала себе этот вопрос, но всегда напоминала себе, что сначала она мне очень понравилась. Серина умеет быть приятной с людьми. Она остроумна и привлекательна. На первый взгляд она показалась мне не так плоха, как выяснилось позже.

– Тогда что же пошло не так?

Мей вздохнула.

– Все началось с беременности. Она не хотела детей. И не то чтобы она уж очень страдала, просто это мешало ей вести привычную жизнь. Я уверена, она по-своему любит Шона, но у нее не получилось наладить с ним отношения. Лаклан преуспел в этом больше, чем она.

– Лаклан – ходячая энциклопедия, знает все, что касается беременности, – мрачновато отозвалась Клэр.

– Я нисколько не удивлена. Серина никогда не упускала случая жаловаться даже на самые незначительные неудобства. Но хуже всего то, что она сделала мужчин своей профессией.

Клэр удивленно подняла бровь.

– Ей больше нечем зарабатывать себе на жизнь, – объяснила Мей. – Когда у нее нет возможности флиртовать с ними и заставлять делать все, что она хочет, ей становится скучно. У нее нет больше никаких интересов в жизни. Ее внешность и влияние, которое она оказывает на мужчин, просто невероятны. Что поделать – она ведь по профессии модель. – Мей пожала плечами.

– Понятно, – сказала Клэр.

– Имей в виду, Брус Дэйвидсон тоже скоро останется ни с чем.

– Смешно, но я тоже так подумала, когда увидела их вместе… Кто-то пришел?

Они прошли на веранду. На лужайке рядом с домом стоял почтальон, а рядом с ним – огромная коробка. Пэдди и Флинн с самым грозным видом загораживали собой ступень крыльца. Нервно поглядывая на собак, почтальон осведомился:

– Скажите, здесь проживает мистер Шон Хьюитт?

– Да, здесь. А что?

– Посылка из Сиднея. Мне нужна его подпись.

– Ему только восемь, и он сейчас в школе. Я могу расписаться за него. А от кого это?

– Ммм… От мистера Б. Дэйвидсона. Думаю, вы в самом деле можете расписаться за него. Вот здесь, пожалуйста.

– Это телескоп! – воскликнула Клэр, рассматривая надписи на коробке.

– Ну, конечно, – ответил почтальон. – И весьма дорогой, скажу я вам. Знаете, на какую сумму он застрахован на время перелета? Страшно сказать. Вы уверены, что мальчику только восемь?

– Интересно, Лаклан разрешит ему оставить телескоп себе? – забеспокоилась Мей, когда почтальон уже ушел.

– Это зависит от того, кто доберется до телескопа первым. Думаю, Шон ни за что не отдаст его. А вообще это умно!

  37