ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Муж напрокат

Все починається як звичайний роман, але вже з голом розумієш, що буде щось цікаве. Гарний роман, подарував масу... >>>>>

Записки о "Хвостатой звезде"

Скоротать вечерок можно, лёгкое, с юмором и не напряжное чтиво, но Вау эффекта не было. >>>>>

Между гордостью и счастьем

Не окончена книга. Жаль брата, никто не объяснился с ним. >>>>>

Золушка для герцога

Легкое, приятное чтиво >>>>>

Яд бессмертия

Чудесные Г.г, но иногда затянуто.. В любом случае, пока эта серия очень интересна >>>>>




  256  

— Все это чепуха, — заявил однорукий монах. — Твоя подруга пережила чуму, так не она одна! Та уродливая женщина на поле, которая возится с больными, тоже сумела выжить. Но мы же не стали кричать о чуде и требовать, чтобы весь мир устремился туда, где чума выпустила эту одноглазую из своих когтей!

Джилсепони пожала плечами.

— Выбор за вами. Хотите — верьте, не хотите — продолжайте прятаться за стенами, — сказала она и усмехнулась. — Я могу лишь рассказать вам правду и молить о том, чтобы ваша вера оказалась настоящей, а не просто маской, за которой вы прячетесь.

Однорукий монах нахмурился.

— Если вы не верите в возможность таких чудес, тогда вас и впрямь не зря обвиняют в том, что вы прячетесь за стенами.

Она повернулась и пошла прочь. Дейнси, беспомощно усмехнувшись, двинулась следом.

— Эй, а откуда у тебя камни? — крикнул однорукий монах.

Джилсепони резко обернулась.

— Это мои камни, — сказала она.

— Все камни принадлежат церкви, — возразил монах.

Джилсепони сощурилась и обожгла его презрительным взглядом.

— Так подойди и возьми их, — предложила она.

Монах не пошевельнулся, и она зашагала дальше.

Джилсепони ожидала, что в спину ей полетят арбалетные стрелы. Но этого не случилось, и она вернулась к терпеливо ждущим ее больным и продолжила работу. Мери Каузенфед следила за очередью, выстроившейся к Джилсепони, и, не давая людям передышки, отправляла их готовиться к дороге.

Больные, которые уже очень давно не чувствовали себя так хорошо, незамедлительно отправлялись в путь, объединяясь по нескольку десятков человек. Они хотели как можно скорее добраться до Палмариса и оттуда двигаться дальше. Если все пойдет хорошо, объясняла им Джилсепони, к северу от Палмариса они должны будут встретить солдат и монахов, готовых помочь им так же, как она.


— По крайней мере, скоро под нашими стенами стихнут все эти крики и стоны, а в нос перестанет бить зловоние, — сказал Фио Бурэй, обращаясь к Гленденхуку.

Они смотрели, как люди непрерывной цепью уходили с поля. Меж тем работа Джилсепони продолжалась, и Мери все так же следила за очередью и отдавала распоряжения.

— Джилсепони Виндон сгодилась хотя бы на это, — ответил Гленденхук.

— Она сказала правду, — объявил отец-настоятель Агронгерр, подходя к ним.

Бурэй и Гленденхук, все это время обменивавшиеся язвительными замечаниями, почувствовали себя несколько неуютно.

— Похоже, все население Палмариса двинулось на север, — добавил Агронгерр.

Фио Бурэй недовольно отмахнулся.

— А если она права? — спросил отец-настоятель Агронгерр. — Представьте, что миру действительно явлено чудо, но мы даже не хотим на него взглянуть.

— А если она ошибается? — ответил ему Бурэй. — Неужели мы должны по ее прихоти отправить туда братьев лишь затем, чтобы половина умерла в пути, а другая половина вернулась в Санта-Мир-Абель, принеся в наши стены чуму?

— Ее работа с камнями граничит с чудом, — признался Агронгерр.

— Но она же сама утверждает, что не может исцелять больных, — напомнил ему Бурэй.

Агронгерр молча повернулся и ушел, оставив их вдвоем.

Вернувшись к себе, отец-настоятель обдумал все существующие возможности. Что движет им: практический подход или трусость? И какой может оказаться цена неверного предположения?

Все эти размышления напомнили ему картину последних минут брата Фрэнсиса, который умер на поле, рядом с неприступными стенами Санта-Мир-Абель, и который мужеством своим значительно превосходил старого Агронгерра.

— Ах, Фрэнсис, — со вздохом пробормотал старик.

Агронгерр вспомнил ту ночь накануне нового года, когда Фрэнсис покинул монастырь и ушел к больным. Он не только подвергал себя явному риску заболеть чумой. Его поступок вызвал презрение и насмешки со стороны так называемых собратьев.

Эта картина преследовала Агронгерра на всем пути до его покоев. Образ Фрэнсиса не оставлял отца-настоятеля и там. Он словно следовал за ним по пятам и чуть позже, когда Агронгерр по круглой каменной лестнице двинулся вниз.

Он спускался все ниже и ниже, до самого первого этажа. Но и там он не задержался, а продолжил путь в подземелье. Агронгерр шел по коридорам, пока не очутился возле одной необычайно странной двери. Ее сверху донизу покрывали затейливые украшения, среди которых далеко не сразу можно было разглядеть массивную задвижку.

  256