И вот маркизе, которая проводила время в окружении своих добрых друзей, доложили, что Машо собирается нанести ей визит. Она попросила друзей оставить ее в одиночестве и собрала все свои силы для достойной встречи.
— Итак, мсье де Машо, — сказала она, когда он наконец предстал перед нею, — давно я вас не видела.
— Мадам,— ответил хранитель королевской печати,— я глубоко сожалею о той миссии, с которой явился к вам. — О какой такой миссии?
— Я вынужден просить вас оставить Версаль.
— Вы вынуждены просить?
— Я действую по поручению короля, — солгал Машо. Маркиза была так потрясена, что побоялась выдать свои чувства. Перед человеком, которого она отныне по праву считала своим врагом. Она лишь молча склонила голову.
— Поверьте, мадам, — продолжал Машо, — мне трудно было выполнить это поручение. Но вы помните, как это было с мадам де Шатору в Метце. Король пожелал полностью изменить свой образ жизни, а вы, увы, представляете собою ту часть его жизни, которую он хотел бы оставить в прошлом.
— Что я должна делать? — спросила она, отчаянно пытаясь справиться с дрожью в голосе.
— Мадам, всего лишь без промедления покинуть Версаль. Послушайтесь моего совета: уезжайте как можно дальше отсюда. Тогда вы поступите мудро.
Маркиза не отвечала. Она словно замерла и не видела стоявшего перед ней хранителя королевской печати. Перед ее мысленным взором представали прежние времена: ее первая встреча с королем в Сенарском лесу, первые дни их любви, та ярмарочная гадалка, которая предсказала ей, девятилетней девочке, что она станет возлюбленной короля, и это предсказание определило ее судьбу.
И все это ради того, чтобы пережить такой ужасный момент! Теперь, когда молодость миновала, когда она превратилась в слабую, больную женщину — ее вышвыривали вон из той жизни, которая значила для нее все! Машо склонился к ее руке и вышел.
— Прощайте, — сказала она вслед. — Прощайте, друг мой.
***
e/>
В комнату вбежала мадам дю Оссэ.
— Мадам, дорогая маркиза, что случилось? Что совершил этот человек?
— Он сообщил мне о моей отставке, Оссэ. Вот и все. Все кончено. Я больше не подруга короля.
— Но это невозможно, мадам!
— Нет, Оссэ. Он принес мне приказ короля. Думаю, вам следует сразу же начать паковаться. Мы покидаем Версаль.
— И куда мы отправимся?
— Мы едем в Париж.
— Париж?! Мадам, но вам же знаком характер жителей этого города. Они ненавидят вас.
— Возможно, утратив любовь короля, я утрачу и ненависть парижан.
— О, мадам... Мадам, позвольте, я помогу вам лечь в постель. Вам надо отдохнуть. А то вы снова раскашляетесь, и тогда...
— И тогда, тогда... — с горечью повторила маркиза. — Ах, Оссэ, теперь это не имеет значения. Сколько еще недель мне осталось, как вы думаете, Оссэ?
— Много, много недель, и много лет, если вы будете заботиться о себе, мадам.
— У меня еще остались друзья, Оссэ. Возможно, эти недели послужат испытанием и для них.
— Кое-кто уже сейчас ждет вас у порога.
— Пойдите и посмотрите, кто это.
Мадам дю Оссэ вернулась с мадам де Мирепо.
— Что происходит? — спросила посетительница.
— Присядьте со мной, моя милая болтушка, — сказала маркиза. — Дело в том, что я покидаю Версаль.
— Но почему?!
— Потому что таков приказ, моя дорогая.
— Приказ короля?
Мадам де Помпадур кивнула.
— Вы получили письмо об отставке?
— Почти что то же самое. Час назад здесь был Машо, он и объявил желание короля: я должна не медля уехать.
— Машо! Этот лис!
— Но он хранитель печати.
— Дай ему Господь сохранить хотя бы собственную голову! Скажите, вы получили какое-либо письменное предписание короля?
— Нет, никакого.
Мадам де Мирепо саркастически расхохоталась.
— Тогда это просто происки Машо! Поверьте, Луи об этом ничего не известно. Разве он мог бы вот так просто расстаться с вами, не сказав, не написав ни слова?
— Но вы же знаете Луи! Он пойдет на что угодно, лишь бы избежать неприятной миссии.
— До того, как все это случилось, он проявлял к вам ту же теплоту и привязанность, что и прежде?
— Да, чувства его не изменились.
— Сначала они запугали его разговорами о покаянии, к тому же он не мог с вами видеться. Теперь ему лучше и, будьте уверены, через несколько дней он за вами пришлет. Вспомните мадам де Шатору.