ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>




  15  

Тело ее расслабилось, по нему разливалось тепло зарождающегося желания. До сего момента Оливия и не подозревала, что способна на такие чувства.

Она устроилась поудобнее в кресле, закинула руки за голову, позволяя скользкому материалу блузки натянуться на ее напряженных сосках. Представила, что это мужские пальцы ласкают ее грудь. Ощутила, как влажнеет лоно. Вот его руки, губы, язык касаются ее…

Оливия резко выпрямилась. Губы ее пересохли, сердце встревоженно билось.

Боже, неужели я схожу с ума? Всего несколько часов назад я встречалась с Джереми, которого люблю. С которым собираюсь провести всю оставшуюся жизнь. А сейчас у меня сексуальные фантазии, связанные с ненавистным мне человеком. Что происходит?

Она не могла не признать, что Дилан Мелоун — привлекательный мужчина. К тому же его известность добавляет ему очарования. Но то, что с ней происходит, напоминает глупую подростковую влюбленность. Она словно изменила Джереми.

Это он должен был обнимать, целовать и ласкать ее, и не в мечтах, а наяву. Но, как бы там ни было, она одна. Нет смысла притворяться. Все ее мечты оказались разбиты. Разве могла она предположить, что Джереми предпочтет какой-то деловой ужин свиданию с ней? Он даже не назначил ей новую встречу, а отделался обещанием позвонить.

Оливия глубоко вздохнула. Господи боже, но ведь я свалилась ему как снег на голову, укорила она себя. Так что придется терпеть последствия своего легкомыслия.

Бедный Джереми, наверное, мучается не меньше ее…

Оливия вернулась к резюме. Когда оно было закончено, у нее разболелась голова. Она встала и расправила затекшие плечи. В подвале стало душно, и захотелось на свежий воздух. Оливия взяла ключ от сада и поднялась по лестнице.

Было уже поздно, из окон окрестных домов лился свет. Она решила далеко не заходить, держаться дорожки вдоль ограды.

Легкий ветерок принес с собою аромат цветов. Жасмин, подумала Оливия, глубоко вдыхая прохладный ночной воздух. Ей вспомнился дом родителей.

Она ускорила шаг и едва не наступила на кота, который вышел из кустов прямо перед ней, гордо держа хвост, как флаг.

— Ой! — Оливия едва успела поймать ветку, которая чуть не задела ее лицо. Кот тем временем, мурлыча, начал тереться о ее ноги. Она присмотрелась к нему повнимательнее. — По-моему, мы раньше с тобой встречались, дружок, — сказала она.

Судя по всему, это был Максимилиан. Тот самый, которого с таким упоением гонял Хамф.

— Привет. — Она присела и погладила кота. — Тебя, случайно, не Макс зовут?

Кот поднял голову и еще теснее прижался к Оливии, выгибая спину от удовольствия.

— Ах ты, подлиза. — Оливия гладила его пушистую шерсть. Внезапно она почувствовала какое-то беспокойство и обернулась. Так и есть, она зашла дальше, чем собиралась. Если здесь Максимилиан, значит, вражеская территория уже близко.

— Вы, мисс Батлер, оказывается, не только мужей воруете, но и кошек?

Насмешливый голос заставил ее резко вскочить и вскрикнуть. Не веря своим ушам, Оливия уставилась на стоящего в тени мужчину.

Господи, как же мне не везет, подумала она, а вслух холодно произнесла:

— Просто завожу друзей, мистер Мелоун.

— Отличный предлог подобраться поближе, сказал Дилан. — Вот только вам снова не повезло. Джереми нет дома.

— Я в курсе, — проговорила Оливия сквозь зубы.

— Ах, вот как. Значит, вы его видели.

— Видела. — Она только теперь заметила, что стоит в круге света из соседнего окна и видна как на ладони. В то время как Дилан скрывается в тени, что, как обычно, дает ему преимущество в разговоре.

— А, я понял, — сказал он, — вы пришли сказать мне «спасибо».

— Интересно, за что? — фыркнула Оливия.

— За то, что сохранил в тайне вашу эскападу. — Его тон был сух.

— Да, кстати, почему вы не сказали ему? — с трудом проговорила Оливия. Во рту у нее пересохло.

— Я и сам не знаю, — медленно произнес он. — Но уж точно не от доброго сердца.

— Вы меня удивили. — Голос Оливии был полон сарказма.

— Это я могу, — согласился Дилан. — Кстати, вы не представляете, как удивился Джереми. Если бы я не был так тактичен и добр, то сказал бы, что он был в шоке. Но, может быть, это все от большой любви.

— Судя по всему, вас она никогда не посещала, — вспыхнула Оливия.

— Вот тут я с вами спорить не стану. — Было ясно, что он усмехается. — Может быть, великая страсть — не мой удел.

— Но все же, почему вы решили не говорить Джереми правду?

  15