При жизни Чехова рассказ был переведен на сербскохорватский язык.
Стр. 137. …проценты за 1 месяц в размере 7% годовых и ¼% комиссионных…— В объявлениях банкирского дома А. Зингер и Кº (см. ниже * ) сказано, что он взимал «по специальному текущему счету „on call“ · · · 7 проц. год. и ¼ проц. мес. комм.».
…элеватор…— В конце 1886 г. в министерстве финансов готовился проект о строительстве элеваторов. Отсутствием их объяснялось падение цен на русский хлеб и уменьшение спроса на него за границей. Газеты много писали об этом (см.: «Вновь возбужденный вопрос об элеваторах». — «Русский курьер», 1886, № 329, 29 ноября).
…рапсодию Листа…— Ф. Лист (1811–1886) — венгерский композитор и пианист. Имя его часто встречается на страницах русских газет и журналов конца 1886 — начала 1887 гг. Вторую рапсодию Листа любил исполнять брат Чехова, Николай (Вокруг Чехова, стр. 135).
Стр. 138. Куртаж — плата маклеру за посредничество при продаже или покупке биржевых бумаг.
Стр. 139. Купоны — род квитанций, которыми были снабжены процентные бумаги и в которых обозначался срок и количество процентов, приносимых бумагою.
Стр. 140. Дерулед — П. Дерулед (1846–1914) — французский поэт, реакционер, националист; в августе 1886 г. приезжал в Россию. Русская пресса много писала о его визите.
Стр. 508 (варианты)…в ~ конторе Ф. А. Клима…— Контора Ф. А. Клима печатала объявления в газете «Новое время» (например, 4 марта 1887 г., № 3955).
…в ~ конторе Зингера…— В «Новом времени» в 1886–1887 гг. печатались также объявления банкирского дома А. Зингер и К º (например, в № 3957, 6 марта 1887 г.).
Битва при Ватерлоо — в 1815 г. близ Брюсселя; закончилась разгромом Наполеона англо-голландскими и прусскими войсками.
Пикквикский клуб — описан Ч. Диккенсом в романе «Посмертные записки Пикквикского клуба» (1837).
Алжирский бей…— Намек на финал «Записок сумасшедшего» Н. В. Гоголя, где упоминается «алжирский дей».
…за прорытие Панамского перешейка…— В 1879 г. под председательством Ф. Лессепса была учреждена компания для организации работ по прорытию Панамского канала. К 1888 г. работы были приостановлены вследствие банкротства компании. Имя Лессепса в марте 1887 г. встречается на страницах русских газет. См., например, «Петербургскую газету», 1887, № 61, 62, 66 от 4, 5, 9 марта.
НА СТРАСТНОЙ НЕДЕЛЕ
Впервые — «Петербургская газета», 1887, № 87, 30 марта, стр. 3, отдел «Летучие заметки». Подпись: А. Чехонте.
Вошло в издание А. Ф. Маркса.
Печатается по тексту: Чехов, т. II, стр. 217–222.
Для собрания сочинений рассказ был переработан. Сокращены описания волнений мальчика. Повествование об отце, любителе церковного пения, заменено диалогом Феди с дьяконом, что привнесло в рассказ мягкий и добрый юмор. Добавлена сцена драки в церкви двух детей. Внимание в бо́льшей степени стало сосредоточено на детском ви́дении мира.
В рассказе отразились впечатления детства Чехова. Об этом вспоминал М. П. Чехов: «Любитель пения, Павел Егорович организовал из детей правильный хор и пел с ним в церкви местного дворца ‹…› Здесь служба совершалась только в Страстную неделю, в первый день Пасхи, на Вознесенье и на Троицу. Здесь-то и пришлось будущему писателю изучить всю церковную службу и петь вместе с братьями» (Антон Чехов и его сюжеты, стр. 10–11).
Анализируя рассказы о детях, В. А. Гольцев отмечал знание Чеховым детской психологии, обнаружившееся при изображении «дум и фантазий» мальчика Феди (В. А. Гольцев. Дети и природа в рассказах А. П. Чехова и В. Г. Короленко. М., 1904, стр. 6).
При жизни Чехова рассказ был переведен на чешский язык.
Стр. 142. Иоанн Богослов — автор одного из четырех Евангелий — Евангелия от Иоанна.
Паникадила и ставники одеты в черные, траурные чехлы…— В течение страстно́й недели паникадила (большие люстры, висящие под сводом храма) и ставники (большие подсвечники) завязываются черным крепом в память о страданиях (страстях) Христа.
…к часам ударят…— зазвонят в маленький колокол перед началом краткого богослужения — «часами».
Варвара Великомученица — по преданию, христианка, жившая в III–IV вв.; причислена к лику святых.