ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  87  

— Весьма признателен.

— С вашей помощью она добралась до американского правительства и попросила у него содействия для восстановления ее на троне. Ваша армия настояла, чтобы она вышла за вас замуж и посадила вас рядом с собой на трон. Как я понял, их цель — размещение военных баз в моей стране.

— В числе всего прочего.

— Ах, да, — сказал король. — Ванадий. Но Ария была уже согласна дать его Америке. Пока я прав? И корректен?

— Меня пока никто не задел. Король улыбнулся.

— Вас выбрали в качестве мужа, и должен сказать — после просмотра вашего генеалогического древа: ваша родословная вполне хороша.

Джей-Ти ничего не отвечал, а продолжал есть.

— Вы оба жили в Ки-Уэсте, где вы служите и где моя внучка училась быть американкой. Вам надо рассказать мне о фотографии, появившейся в «Ки-Уэст Ситизен», на которой Ария и ваша мать. Миссис Монтгомери совершенно восхитительная женщина…

— Она замужем. Ну что, на этом все закончено? Я хотел бы найти другой самолет, улетающий из этой страны, и попасть домой. У меня есть обязанности по службе, и я не могу позволить себе еще больше запускать свои дела.

— Ах, ваши военные обязанности. Еще вина, лейтенант? — спросил король и дал знак Неду наполнить бокал. — Теперь моя внучка вернулась и с помощью этого надутого американского посла займет надлежащее ей место в качестве принцессы Арии. И она опять подвергает свою жизнь опасности. Джей-Ти перестал есть.

— Мне сказали, что она надежно защищена.

— Кому я могу доверять? Единственный человек, который на все сто не замешан в этой истории, — это Нед, а он здесь, со мной. Я не могу доверять советникам Арии, ее родственникам, даже ее придворным дамам.

— Вы можете выяснить, кто же эта самозванка-принцесса? Может, что-то можно узнать от нее?

— Я сам послал ее в Америку, — ответил король. — Когда ваш президент послал мне радиограмму о похищении моей внучки на американской земле, я был в шоке. И вдобавок это могло втянуть Ланконию в войну. Я послал Неда на юг за кузиной принцессы. За исключением лишних пятидесяти фунтов, или около того, она выглядит почти как Ария. Ее немедленно послали в Америку выдавать себя за принцессу.

— Ария сказала, что если вы узнаете о ее похищении, это вас убьет.

Король посмотрел на свой бокал вина.

— Ну-у, меня не так-то просто убить. Долг и страна в первую очередь, а потом личные дела.

— Она совсем как вы. Король улыбнулся.

— О ваших небольших размолвках наслышаны и в Америке, и в Ланконии. Она здорово передразнивает, правда?

— Чего вы от меня хотите? — спросил Джей-Ти.

— Я хочу, чтобы вы остались в Ланконии.

— Ни за что на свете, — сказал Джей-Ти, вставая. — Моя страна воюет, и я ей нужен.

— Вам уже нашли замену.

— Но не так-то много людей, которые бы разбирались в кораблях так, как я, — возразил Джей-Ти. — Меня нелегко заменить.

— А как насчет Джейсона Монтгомери? Он приступил к вашим обязанностям два дня назад. Думаете, он не справится?

Джей-Ти снова сел. Его дядя Джейсон был младшим братом его отца, и Джей-Ти надеялся, что когда-нибудь он тоже будет знать о кораблях столько, сколько знал его дядя.

— Он справится превосходно. Кто помогает моему отцу управлять «Вобрук шиппинг»?

— Ваша мать и один из ваших братьев — тот, который был ранен. Он предпочел выздоравливать за письменным столом в кабинете кораблестроительного завода, а не в армейском госпитале.

— Похоже, вы чертовски много знаете, — гневно заметил Джей-Ти.

Король положил руку на руку Неда, чтобы его остановить.

— В последние несколько недель я начал очень интересоваться вами и вашей семьей. Я хочу быть уверен, что могу вам доверять.

— На вашем месте я бы никому не доверял. Я еще никогда не видел места, настолько изъеденного интригами.

— Согласен, и поэтому я хочу видеть возле принцессы человека, который во всем этом не замешан, чтобы ее защитить.

Джей-Ти отпил большой глоток вина.

— Вас не затруднит ответить мне: зачем кому-то нужно это уединенное место? Я имел в виду — ваша страна. Неужели ванадий так важен?

— Нет, но уран — да, — терпеливо ответил король. — Когда только-только разразилась война, в Ланконии было обнаружено несколько залежей урана. Я сразу же понял: если об этом узнают все, нас втянут в войну. Дело в том, что некоторые страны наверняка захотят получить контроль над ураном. Я сделал все, чтобы сохранить это в тайне. Но совершенно очевидно, что кто-то знает и кто-то хочет взять под контроль страну. Кто бы это ни был, он знает, что Арией не так-то легко помыкать, и поэтому он попытался от нее избавиться.

  87