ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Звездочка светлая

Необычная, очень чувственная и очень добрая сказка >>>>>

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>




  70  

– Проверь свои часы, – велел он, – и убедись, что они идут правильно.

– Я в состоянии выяснить, который час, – враждебно ответила Дарси, хотя пунктуальность не входила в перечень ее достоинств.

– Значит, все в порядке. Ну пока!

Но ни один из них не двинулся с места; они стояли и молча смотрели друг на друга. В конце концов, сейчас они расставались впервые за последние дни. Адаму пришло в голову, что он, как бы это сказать, практически собирается бросить Дарси. Ну нет, встряхнулся мужчина, он в ответе за нее. Она в нем нуждается».

– У тебя есть деньги? – строго спросил он. – Наличные? Я ведь знаю, что ты скорее будешь голодать, чем потратишь свои деньги. А я не могу допустить сплетен о том, что я не кормлю своих работников.

Дарси ничего не сказала и снова молча посмотрела на него.

Вынув бумажник, Адам протянул ей десятидолларовую банкноту. Когда Дарси не взяла деньги, он достал еще полсотни.

Девушка взяла обе банкноты, развернулась и быстро пошла прочь. Глядя, как она уходит, Адам хотел было броситься за ней вдогонку. Все ли с ней будет в порядке? Кто о ней позаботиться, если его с ней не будет? Кто его рассмешит?

Но тут мужчина вспомнил, как Дарси сказала ему, что хочет избавиться от него и его «строгостей». Он ей покажет «строгости», решил Адам. Если бы не обстоятельства, из-за которых он должен был избегать близости с Дарси, он бы ей устроил…

Но у Адама не было времени стоять и размышлять, что бы он сделал с Дарси. Ему нужно поторопиться, если он хочет успеть выполнить задуманное и вернуться в Брэдли до пяти. Однако, снова посмотрев на часы, мужчина понял, почему Дарси не сверила свои – у нее их попросту не было.

Когда Адам обернулся, прямо перед ним оказалась сверкающая витрина ювелирного магазина. Открывая дверь магазина, мужчина не думал о том, что делает и почему, однако пятнадцать минут спустя вышел оттуда с маленькой коробочкой, в которой лежали золотые часы «Пиаже» .

После этого, преисполнившись самодовольства от мысли, что купил Дарси такой роскошный подарок, несмотря на все ею сказанное, Адам вернулся к машине, всю дорогу оглядываясь, а не следит ли за ним Дарси, и не видит ли она, как он покидает Брэдли.

– Я не смогу достойно вас отблагодарить, – с сожалением сказала Дарси через окно машины молодому мужчине, сидевшему на водительском месте.

– Конечно, сможете, – ответил тот с намеком в голосе. – Я могу предложить множество способов вознаградить меня. Мы могли бы...

Улыбаясь, девушка шагнула на тротуар.

– Премного благодарна, – категорично заявила она. – Вам лучше вернуться, а то босс будет недоволен.

– Не-а, – не согласился парень. – Заправкой владеет мой дядя, а… Эй! Может, вы и правы. Наверное, мне пора.

Стоило ему рвануть с места на своей грохочущей проржавевшей машине, покрытой грунтовкой, как Дарси вздохнула с облегчением и потерла виски. Она так старательно искренне убеждала его, что у нее разболелась голова. Однако, подумалось девушке, возможно, это и от голода, ведь она давно ничего не ела.

Дарси залезла в карман юбки, извлекла оттуда маленький клочок бумаги и взглянула на адрес, который там был написан. «Сьюзан Фэйрмонт, Этан-Уэй, 114», – прочла она, далее следовал номер телефона. Но Дарси не хотела звонить этой женщине из опасения, что та ответит отказом на ее просьбу.

Миновав два квартала, девушка свернула налево. Тот молодой мужчина утверждал, что Этан-Уэй находится именно на этой улице. Он хотел подвезти ее, но Дарси хватило одного лишь взгляда на подозрительную обсаженную деревьями улицу, чтобы вежливо сказать: «Нет, благодарю, я дойду сама». С нее оказалось вполне достаточно его руки, «случайно» соскользнувшей с рычага переключения передач на ее колено.

«Который же сейчас час?» – задалась девушка вопросом, глядя на солнце, словно оно могло помочь ей узнать время. Ей нужно вернуться в Брэдли к пяти, и черт его знает, как ей теперь туда добраться. Ее план – если нечто, придуманное второпях, вообще могло называться «планом» – состоял в том, чтобы заплатить молодому человеку двадцать пять долларов за поездку туда и обратно. Вообще-то он хотел пятьдесят долларов только за поездку в Эпплби, но Дарси подумала, что раз уж они сели в машину, она сможет искренне убедить его взять с нее по возвращении только двадцать пять долларов. Однако руки парня и его непоколебимая уверенность в том, что ей нужна не столько эта поездка, сколько он сам, не дали Дарси как следует сосредоточиться и искренне убедить его хоть в чем-то.

  70