– Ты прав, – сказал герцог. – Будет по-твоему – слово дворянина!
– А теперь я попрошу вас, монсеньор, только об одном: сделайте мне честь ненавидеть меня по-прежнему.
– Постараюсь, – ответил герцог.
В дверь постучались.
Герцог положил письмо и кошелек в карман и бросился на постель: все знали, что он делал это, когда на него нападала тоска. Гримо отпер дверь. Вошел Ла Раме, только что вернувшийся от кардинала после описанного нами разговора.
Бросив вокруг себя пытливый взгляд, Ла Раме удовлетворенно улыбнулся: отношения между заключенным и его сторожем, по-видимому, нисколько не изменились к лучшему.
– Прекрасно, прекрасно, – сказал Ла Раме, обращаясь к Гримо. – А я только что говорил о вас в одном месте. Надеюсь, что вы скоро получите известия, которые не будут вам неприятны.
Гримо поклонился, стараясь выразить благодарность, и вышел из комнаты, что делал всегда, когда являлся его начальник.
– Вы, кажется, все еще сердитесь на бедного парня, монсеньор? – спросил Ла Раме с громким смехом.
– Ах, это вы, Ла Раме? – воскликнул герцог. – Давно пора! Я уже лег на кровать и повернулся носом к стене, чтобы не поддаться искушению выполнить свое обещание и не свернуть шею этому негодяю Гримо.
– Не думаю, однако, чтобы он сказал что-нибудь неприятное вашему высочеству? – спросил Ла Раме, тонко намекая на молчаливость своего помощника.
– Еще бы, черт возьми! Немой эфиоп! Ей-богу, вы вернулись как раз вовремя, Ла Раме. Мне не терпелось вас увидеть!
– Вы слишком добры ко мне, монсеньор, – сказал Ла Раме, польщенный его словами.
– Нисколько. Кстати, я сегодня чувствую себя очень неловким, что, конечно, будет вам на руку.
– Разве мы будем играть в мяч? – вырвалось у Ла Раме.
– Если вы ничего не имеете против.
– Я всегда к услугам вашего высочества.
– Поистине вы очаровательный человек, Ла Раме, и я охотно остался бы в Венсене на всю жизнь, лишь бы не расставаться с вами.
– Во всяком случае, ваше высочество, – сказал Ла Раме, – не кардинал будет виноват, если ваше желание не исполнится.
– Как так? Вы виделись с ним?
– Он присылал за мной сегодня утром.
– Вот как! Чтобы потолковать обо мне?
– О чем же ему больше и говорить со мной? Вы мучите его, как кошмар, ваше высочество.
Герцог горько улыбнулся.
– Ах, если бы вы согласились на мое предложение, Ла Раме! – сказал он.
– Полноте, полноте, ваше высочество. Вот вы опять заговариваете об этом. Видите, как вы неблагоразумны.
– Я уже говорил вам, – продолжал герцог, – и опять повторяю, что озолочу вас.
– Каким образом? Не успеете вы выйти из крепости, как все ваше имущество конфискуют.
– Не успею я выйти отсюда, как стану владыкой Парижа.
– Тише, тише! Ну, можно ли мне слушать подобные речи? Хорош разговор для королевского чиновника! Вижу, монсеньор, что придется мне запастись вторым Гримо.
– Ну хорошо, оставим это. Значит, ты толковал обо мне с кардиналом? В следующий раз, как он пришлет за тобой, позволь мне переодеться в твое платье, Ла Раме. Я отправлюсь к нему вместо тебя, сверну ему шею и, честное слово, если ты поставишь это условием, вернусь назад в крепость.
– Видно, придется мне позвать Гримо, монсеньор, – сказал Ла Раме.
– Ну, не сердись. Так что же говорила тебе эта гнусная рожа?
– Я спущу вам это словечко, – сказал Ла Раме с хитрым видом, – потому что оно рифмуется со словом «вельможа». Что он мне говорил? Велел мне хорошенько стеречь вас.
– А почему надо сторожить меня? – с беспокойством спросил герцог.
– Потому что какой-то звездочет предсказал, что вы удерете.
– А, так звездочет предсказал это! – сказал герцог, невольно вздрогнув.
– Да, честное слово! Эти проклятые колдуны сами не знают, что выдумать, лишь бы пугать добрых людей.
– Что же отвечал ты светлейшему кардиналу?
– Что если этот звездочет составляет календари, то я не посоветовал бы его высокопреосвященству покупать их.
– Почему?
– Потому что спастись отсюда вам удастся только в том случае, если вы обратитесь в зяблика или королька.
– К несчастью, ты прав, Ла Раме. Ну, пойдем играть в мяч.
– Прошу извинения у вашего высочества, но мне бы хотелось отложить нашу игру на полчаса.
– А почему?
– Потому что Мазарини держит себя не так просто, как ваше высочество, хоть он и не такого знатного происхождения. Он позабыл пригласить меня к завтраку.
– Хочешь, я прикажу подать тебе завтрак сюда?