ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  21  

— Да, я слышала, что вам нездоровится. Простите, пожалуйста, что я вас беспокою.

Инид покраснела, неожиданно почувствовав себя ужасно неловко. Она так погрязла в своих проблемах, что не подумала, какие мучения испытывала мисс Дальтон, оказавшись мишенью злостных сплетников школы.

— Ты вовсе меня не беспокоишь, Инид. Проходи. Я рада, что ты зашла.

С тех пор как Инид последний раз видела Нору Дальтон, та стала еще тоньше и бледнее. Под глазами появились лиловые круги.

Они сели на диван, залитый косыми лучами послеполуденного солнца, и Инид поведала учительнице свою историю.

После развода с матерью говорить было нелегко — Инид знала, у нее и без того хватает проблем. А с мисс Дальтон она чувствовала себя просто, как со старшей сестрой, и всегда могла всем с ней поделиться. Эти три дня, что учительница не появлялась в школе, тянулись для Инид мучительно долго.

— Из меня, наверное, плохой советчик в таком деле, — тихо сказала мисс Дальтон, когда Инид окончила свой рассказ. — Но я хорошо понимаю, что у тебя сейчас на душе. Непросто, когда тебя обвиняют без суда и следствия.

— Самое ужасное во всей этой истории — то, что петлю на твоей шее затянула твоя лучшая подруга.

Мисс Дальтон задумчиво покачала головой:

— И все-таки я не могу поверить, что это сделала Лиз.

— Но ведь кроме нее про письма никто не знал.

— Все равно я уверена, у этой истории имеется другое объяснение. Зачем было Лиз причинять тебе такую боль? Она ведь лучшая подруга.

— Может, это у нее нечаянно выскочило, как сказала Джессика. Но она же знала, как важно сохранить тайну этих писем. И это больнее всего.

Получается, что мои чувства для нее ничего не значат.

— А что сама Лиз говорит об этом? — спросила мисс Дальтон. Ее карие глаза светились сочувствием.

— Естественно, она все отрицает.

— Скажи, тебе не приходило в голову, что, может статься, она говорит правду?

Инид опустила глаза и стала разглядывать ковер:

— Да я… я так рассердилась, что не стала ее слушать.

— А вот и надо было послушать, что она скажет. Приговор не выносится, пока не выслушаны все свидетели. Не веря Лиз, — не поступаешь ли ты с ней так, как поступил с тобой Ронни?

— Мне это ив голову не приходило, — робко сказала Инид.

— Поговори с Лиз. Я уверена, она поймет тебя. Она знает, как нелегко было тебе. Ведь когда люди огорчены, они часто не понимают, что делают.

Инид вдруг подумала: а ведь мисс Дальтон, кажется, переживает сходную трагедию. Прошел слух, что отец Лилы порвал с ней всякие отношения.

— Боюсь, Лиз не захочет со мной разговаривать, — сказала Инид. — Я была не очень-то приветлива с ней в последнее время.

— Думаю, в такой ситуации никогда не поздно попросить прощения.

Поддавшись безотчетному порыву, Инид бросилась на шею к учительнице.

— У меня точно гора с плеч свалилась. Плохо одно — у меня нет теперь приглашения на бал, — грустно закончила она.

— А почему бы тебе не пойти одной? — предложила мисс Дальтон. — Нельзя же сидеть дома из-за того, что тебя никто не пригласил. Полно ребят приходят без приглашения. Ты только держи голову выше — и не будет в порядке. И, может, даже сама того не ожидая, прекрасно проведешь время.

— Вы и вправду думаете, что мне нужно пойти? — Конечно! Я бы и сама с тобой пошла, если бы .. — Тут она смолкла, сознавая, что неудобно обсуждать с Инид свои личные проблемы.

— О, мисс Дальтон! — воскликнула Инид. — Это так несправедливо! Я ненавижу всех, кто сплетничает о вас.

— Инид, — сказала мисс Дальтон срывающимся голосом, — мне, наверное, не стоит тебя в это посвящать, но я серьезно подумываю уйти из школы. Я уже разговаривала об этом с мистером Купером, и он…

— Ни в коем случае! — Инид подскочила от негодования. — Вы не можете, просто не можете вот так взять и уйти! Вы же сами мне только что говорили совсем другое. Как же я могу высоко держать голову, если ваша голова поникла?! Мисс Дальтон смотрела на нее невидящим взглядом:

— Ты не понимаешь, Инид. Это не одно и то же.

— Почему? Нас обеих обвиняют в том, чего мы не делали. Какая тут разница?

Инид все это время удавалось сдерживать слезы, но теперь они так и хлынули из глаз. Она подумала, вот и мисс Дальтон хочет предать ее. Она встала и схватила куртку.

— Бегство — всегда бегство, какие бы отговорки вы ни придумывали! — И Инид бросилась к двери, ничего не видя перед собой.

Она ушла так быстро, что мисс Дальтон не успела ей ничего ответить.

  21