ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  2  

— Но бабуины плохо переносят перемещение во времени и пространстве.

— Это верно, — нехотя согласилась женщина. — Да и потом, все считали, что на Краю Времени не сохранилось разумных существ. Ладно, скоро все прояснится. Будем пытаться давать старт машине каждый час в течение двадцати часов. Если у нас ничего не выйдет, станем думать, что делать дальше.

— Мама, ты боишься?

— Я озадачена.

Пошел первый час ожидания.

Глава вторая

Вылазка

Держась за руки и тоскливо оглядываясь по сторонам, женщина и ребенок, обходя искореженные обломки зданий, медленно брели по дороге, окутанной плотным пурпурным газом.

— Мама, здесь могут быть монстры? — встревожено спросил мальчик.

— Думаю, здесь вовсе нет жизни в том виде, как мы ее представляем, — ответила женщина.

— А это что? — снова подал голос ребенок, показывая на башни, обернутые бледно-розовой тканью. Те что-то шептали, словно переговариваясь.

— Ты слишком чувствителен, Снафлз, — сказала женщина — Надеюсь, это пройдет со временем.

Подул ветер. Стоявшие у дороги здания изогнулись и тоже стали что-то нашептывать. В синих потоках воздуха, словно рой чудовищных насекомых, закружились куски гранита, мрамора, сланца, известняка. Вокруг, у земли, заплясали языки пламени.

Вскоре дорога раздвоилась. Женщина и ребенок остановились. Неожиданно чуть вдали, у обочины одной из дорог, они увидели выстроившиеся в ряд человеческие фигуры. По виду это были мужчины: все в шляпах с перьями и плащах. Столь же внезапно путники увидели невесть откуда взявшуюся карету, в окне которой мелькнуло миловидное лицо дамы. Когда карета поравнялась с людьми в плащах, те, как один, сняли шляпы и отвесили глубокий поклон, коснувшись плюмажами земли и выставив кончики упрятанных под плащами ножен с оружием.

Женщина окликнула незнакомцев и потянула к ним мальчика, но те пропали, словно растаяв в воздухе, а на их месте поднялись пальмы, которые, склонив друг к другу вершины и переплетясь меж собою листьями, казалось, собрались закружиться в любовном танце. Женщине вдруг почудилось, что за пальмами она видит площадь, а на ней — своего отца, но, когда вместе с сыном подошла ближе, то увидала только статую. Невдалеке от статуи бил фонтан, а за его многоцветными струями женщина разглядела лица своих друзей, с которыми коротала время в далеком детстве. Внезапно женщина услышала чей-то голос, раздавшийся у самого ее уха: «Ты прославишь Арматьюс, Дафниш». Она вздрогнула, обошла фонтан, но вместо своих друзей увидела четырех птиц, важно вышагивавших на перепончатых лапах в полосе света. Неожиданно раздалось пение. Пели хором на незнакомом женщине языке, но она почувствовала, что песня о печали и радости, о любви и смерти. Когда песня кончилась, раздался жалобный стон, а за ним звон колокольчиков, который сменили нежные звуки арфы. Затем послышался хохот.

— Как во сне, — сказал мальчик. — Мне нравится, мама.

— Наваждение, — прошептала женщина — Мы в ловушке.

Внезапно стоявшие у дороги строения изменили свои очертания и на какой-то миг превратились в сооружения, в которых женщина признала постройки из своего времени.

— Если здесь отсутствует время, то не должно существовать и пространства, — вновь прошептала она. — Все, что мы видим, иллюзия.

Взглянув на сына, женщина предложила:

— Нам лучше вернуться в машину, Снафлз. Снова раздалось пение, но на этот раз на понятном путникам языке. Пел молодой мужчина.

  • Десять раз появлялись в небе армады машин,
  • Раскрашивая высь искристыми струями.
  • Но только твой чистый голос,
  • Исполненный сладостного смятения,
  • Перекрывал рев моторов.
  • Вспомни, Налорна, вспомни ту ночь.

Мужской голос сменился голосом пожилой женщины:

  • Как бы я хотела снова испытать тот восторг,
  • Когда доблестные герои преклоняли предо мною колени
  • И называли меня красавицей.
  • Обернитесь, грезы, явью, и я назову себя трижды благословенной.
  • О Бессмертные Владыки, подарите и мне бессмертие.
  • Я — Налорна, которую любили отпрыски небесных богов.

Песню продолжил старческий мужской голос:

  • О Налорна, как много тех, кто любил тебя,
  • Уже нашли свою смерть,
  • Уподобившись птицам, падающим от выстрела.
  • Сначала они поднимались в небо,
  • А потом падали вниз, распластав руки,
  • Сквозь небесный огонь, омывавший их бездыханные тела.
  • Вспомни, Налорна, вспомни ту ночь.

Затем снова раздался молодой мужской голос:

  2