ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  72  

— Жаль, мистер, но у вас ничего не выйдет: в такую погоду никто не станет переправлять вас через залив.

Оплатив счет, Сент вышел на улицу. Мужчина был прав: невозможно было что-либо увидеть даже на расстоянии фута. Подумав о Джул, Сент выругался. Нужно было оставить ей записку. А теперь она будет беспокоиться, но этого уже никак не исправить.

В Саусалито не было гостиниц, так что он вернулся в салун.

Глава 19

В Сан-Франциско Сент вернулся только на следующий день. Чувствуя себя уставшим и виноватым, он ужасно не хотел идти домой. Глядя на грязные лужи Клэй-стрит, Сент представлял себе выражение лица Джул, когда она появится на пороге. Ее взгляд непременно будет исполнен презрения и отвращения.

На мгновение он вспомнил о блаженстве, которое испытал в ту ночь, но только он один. Сент пнул ногой камень. Жизнь для него стала сущим адом.

Глубоко вздохнув, Сент открыл входную дверь.

— Джул, — окликнул он.

Джул убедила себя быть спокойной и, услышав голос мужа, не спеша вышла из гостиной.

— Здравствуй, Майкл, — сказала она, не глядя ему в глаза.

Увидев мужа, Джул вдруг почувствовала себя уязвимой и незащищенной.

— Хочешь есть? Лидия потушила говядину, а хлеб очень свежий. Томас ушел. Думаю, опять обучает манерам Пенелопу Стивенсон. — Она замолчала.

Сент отчаянно хотел обнять ее, погладить ее яркую головку, утешить, но — он боялся. Он печально подумал о том, что ему самому требовалось утешение. Сент через силу улыбнулся, понимая, что она пытается скрыть свои истинные чувства к нему.

— Сначала мне нужно помыться, — сказал он. — Джул, я должен извиниться за множество вещей. Мне следовало оставить тебе записку, но я не думал, что задержусь надолго. Меня вызвали к пациентке из Саусалито, это на той стороне залива, а раньше вернуться я не смог из-за тумана. Извини, такова профессия врача, и все такое прочее.

Джул заглянула ему в глаза и в следующее мгновение прочитала в них сожаление. Она отпрянула от мужа, ненавидя и его, и себя: ей хотелось кричать, но она молчала. Увы, он все еще считал ее ребенком, а не женщиной.

— Да, — сказала она, — было туманно. — На самом деле Джул и не думала выходить из дома, так что не видела тумана. Выходить она боялась. «Нет, — призналась она себе, — не из-за страха». Просто она ждала, что в любую минуту вернется муж. — А что с пациенткой?

— Она умерла, — тихо ответил Сент. — Я ничем не мог помочь ей.

— Мне очень жаль, — сказала Джул. Сент махнул рукой:

— Ей ничем нельзя было помочь. Ладно, пойду наверх. Джул, я ненадолго.

Он действительно спустился очень скоро; обед был превосходным. О своем визите в Саусалито Сент больше не сказал ни слова: не хотел забивать ей голову подробностями. Они вообще почти все время молчали, не зная, о чем говорить друг с другом. Наконец Сент собрался с духом и сказал:

— Джул, я должен извиниться за то, что произошло, за то, что я сделал, и… — Он запнулся, увидев, как Джул вздрогнула.

Громкий стук в дверь стал для него спасением. Но это был не пациент, а Брент Хаммонд.

— Привет, глупец, — сказал Брент, переступая через порог.

— Рад тебя видеть, Брент, — сказал Сент. — Проходи. Может, выпьешь чего-нибудь?

— Нет, спасибо. Я пришел поговорить с тобой. Увидев Джул, Брент улыбнулся.

— Добрый вечер, — сказал он, обратив внимание на ее бледность.

Джул кивнула, вопросительно глядя на мужа.

Брент ответил за него:

— Джул, мне нужно сказать твоему мужу пару слов, если ты не против. Кстати, Байрони передавала тебе привет.

— Не буду вам мешать, — сказала Джул и пошла наверх. За всю свою жизнь она не чувствовала себя более одинокой, чем теперь. Ей ненавистны были эта спальня, зеркало, в котором она видела свое жалкое отражение.

— Я говорил с Делом, друг мой, — сказал Брент. Сент сел на диван, положив руки за голову.

— Продолжай. Думаю, сейчас тебя можно остановить, только ударом кулака в челюсть. Дел уже надавал мне полезных советов, так что теперь твоя очередь.

Брент улыбнулся:

— Сент, ты слишком впечатлителен. Никаких советов. Я пришел к тебе с предложением.

— Господи, спаси! Послушай, Брент, почему бы тебе не пойти к своей красавице жене и не оставить меня в покое?

— Если я правильно помню, — Брент нисколько не возмутился, — то совсем недавно ты был посвящен в мои дела.

— Это совсем другое дело, — раздраженно ответил Сент, — ты был глупцом, а бедная Байрони… — «Боже мой, что я говорю?»

  72