ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>




  89  

День тянулся бесконечно долго, за ним прошла такая же ночь.

Когда наутро мы зашли к Лоре в палату, она по-прежнему спала. Нам ничего не оставалось, как только осторожно, чтобы не разбудить ее, направиться к двери, и в этот момент в коридоре раздался мужской голос.

Сэвич стремительно бросился навстречу говорившему:

— Сэр! Как здорово, что вы здесь!

Джимми Мэйтланд, заместитель директора ФБР и непосредственный начальник Сэвича, ворвался в палату, словно нападающий футбольной команды, сметающий сопротивление защиты. Увидев своих сотрудников живыми и невредимыми, он сразу заулыбался:

— Ну, ребята, и занесло же вас! Слава Богу, теперь все позади. — Он крепко расцеловал Шерлок и потряс руку Сэвичу.

Позади сутулился мой шеф. Большой Карл Бардолино. За этого человека я в пекло полезу, потому что он и сам за своих стоит горой, точно так же как Джимми за своих. Большой Карл действительно большой — почти шесть с половиной футов ростом, и весит добрых двести фунтов.

— Добро пожаловать в Коста-Рику, сэр. — Я шагнул ему навстречу и только тут увидел, что за его спиной стоит еще один человек, которого я не знаю; однако мне сразу стало ясно, что он не из ФБР. Впрочем, я, кажется, догадывался, кто это. Вряд ли он станет моим добрым другом.

— Этого джентльмена мы встретили в аэропорту, — пояснил Джимми Мэйтланд. — Он из отдела по расследованию экономических преступлений. Знакомьтесь: Ричард Этертон, начальник Лоры Беллами.

Я внимательно посмотрел на Этертона. Высокий, тощий, с надменным взглядом, он был одет слишком хорошо для офицера полиции.

— Я приехал в Эджертон не по заданию ФБР. Это чисто личное дело, связанное с моей сестрой. — Кажется, я уже начал оправдываться, а этого делать не стоило.

— Помню, помню, вы говорили мне все это по телефону. — Этертон поглядел на Большого Карла. Затем он перевел взгляд на Лору — остальные его, похоже, мало интересовали — и спросил, обращаясь к Сэвичу: — Надо полагать, вы тоже приехали в Эджертон просто навестить друга? — Он кивнул в мою сторону.

— Вот именно. Не сомневаюсь, вас поставили в известность о покушении на его жизнь, а мы с моей женой Шерлок, знаете ли, не любим, когда кто-то пытается убить наших друзей.

Брови Этертона поползли вверх.

— Шерлок? Так это вы взяли того знаменитого серийного убийцу? — В голосе его прозвучало искреннее восхищение, однако Шерлок вздрогнула. Я сразу понял: ей вспомнились наркотические кошмары с участием Марлина Джоунса.

Не обращая внимания на Этертона, Шерлок повернулась к Большому Карлу и Мэйтланду:

— Местная полиция хочет взять этот лагерь. По-моему, правильная идея. Сказать им, что вы здесь и готовы участвовать в операции?

— Оставьте это отделу по расследованию экономических преступлений, — заявил Этертон. — ФБР тут ни при чем. Если у вас есть что сказать по этому поводу, обращайтесь ко мне.

— Слушайте, вы всегда такой зануда?

Этертон сделал шаг в мою сторону. Отлично, мне даже хотелось, чтобы он на меня накинулся. Но тут я услышал предупреждающий кашель Мэйтланда. Этертон придвинулся еще ближе ко мне, однако Сэвич перехватил его.

— Не надо, — ласково сказал он. — Вы уж поверьте мне, коллега, с нами связываться не стоит — окажетесь в смешном положении. Нам с Маком не нравится ваше поведение в этом деле, так что, если хотите сохранить ваши чудесные запломбированные зубы в целости, постарайтесь с нами дружить. И вообще, не пора ли объединить усилия? Игры кончились. Взгляните на Лору — ведь она чуть не погибла.

— Да, но только потому, что нарушила мои прямые указания.

Ничего не скажешь, тут он был прав.

— Положим, что так, — согласился я. — Честно говоря, все мы немного напортачили, но вы уж поверьте, каждый заплатил за это полной ценой.

— Вы провалили мне всю операцию, — не сдержавшись, каким-то странным фальцетом выкрикнул Этертон.

— Это еще не факт, — спокойно возразил Мэйтланд. — Пока мы тут с вами разговариваем, с десяток агентов прощупывают каждую щель в Эджертоне.

— Господи, да мы и собирались позвать на помощь, — вмешалась Шерлок, — просто времени не хватило. Нас взяли в первую же ночь.

— Ладно, давайте так: что было, то прошло. — Мэйтланд поднял свои здоровенные ладони. — Мы с Карлом позволили Шерлок и Сэвичу действовать по собственному усмотрению. Что касается Мака, то поездка в Эджертон — это его частное дело, работа тут ни при чем, чего не скажешь о нас. Если что-нибудь действительно связывает Тарчера и Пола Бартлетта с этой историей, будьте уверены, мы все выясним досконально.

  89