ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Муж напрокат

Все починається як звичайний роман, але вже з голом розумієш, що буде щось цікаве. Гарний роман, подарував масу... >>>>>

Записки о "Хвостатой звезде"

Скоротать вечерок можно, лёгкое, с юмором и не напряжное чтиво, но Вау эффекта не было. >>>>>

Между гордостью и счастьем

Не окончена книга. Жаль брата, никто не объяснился с ним. >>>>>

Золушка для герцога

Легкое, приятное чтиво >>>>>

Яд бессмертия

Чудесные Г.г, но иногда затянуто.. В любом случае, пока эта серия очень интересна >>>>>




  19  

– Да уж, – вставил Дубровски, постукивая ручкой по столу, Ребята из Де-Мойна потратили кучу времени, отрабатывая эту версию. Они проверили всех в радиусе трех кварталов от места преступления, но не обнаружили никого, к кому подошло бы предложенное описание. А потом оказалось, что Тостер не просто убийца, а серийный убийца, маньяк. Слава Богу, что мы не стали тратить время на поиски типа, которого придумали вы. Вы, ребята, тоже ошибаетесь. – Дубровски, по-видимому, так понравилась собственная тирада, что он вдруг стал более приветливым и дружелюбным. – На этот раз вы прямо-таки пальцем в небо попали, по-другому не скажешь. Капитан уже рассказал вам, что мы опросили всех соседей. Никаких странных личностей поблизости от места преступления замечено не было.

– Ну, вообще говоря, в этом деле мы вовсе не промахнулись, а попали прямо в цель, – возразил Сэвич. – Поверьте мне, это просто удивительно, как часто описания и. психологические портреты преступников оказываются точными. – Он немного помолчал. – Значит, так. Все согласны, что все три семьи убил один и тот же человек. Вполне логично предположить, что предварительно он заходил в дома, чтобы выяснить, есть ли на кухне у его будущих жертв тостер и классическая плита с духовкой, установленная на полу, причем не электрическая, а газовая. И в Де-Мойне, и в Сент-Луисе люди видели много самых разнообразных посыльных, но никто ничего не может сказать с полной уверенностью. К тому времени, когда полицейские начали отрабатывать версию о том, что убийца живет где-то неподалеку, выяснилось, что никто вообще толком не помнит, появлялись в самом деле какие-то посыльные поблизости от места преступления или нет.

– Неплохое резюме, Сэвич, – подал голос Дубровски.

– Потерпите немного, детектив. – Сэвич отхлебнул еще один глоток кофе. – Ну и крепкая же штука! Готов поспорить, что она может дать приплод в виде маленьких чашечек ароматного напитка.

Лишь одна Лейси Шерлок улыбнулась этой шутке, да и то едва заметно.

– Вы, ребята, много поработали ногами, причем сразу после того, как было совершено преступление. Вы установили, что в дом не заходили ни ремонтники, ни торговцы, ни даже какой-нибудь парень, у которого рядом с домом Лански сломалась машина и которому надо было позвонить в мастерскую. Тогда каким же образом убийца мог проникнуть в дом и, в частности, на кухню, чтобы убедиться, что там есть все, что ему нужно?

Дубровски демонстративно посмотрел на часы.

– Послушайте, Сэвич, обо всем этом мы уже думали, – сказал он. – Мы обратили внимание на то, что все дома жертв – и здесь, и в Де-Мойне, и в Сент-Луисе – были относительно старой постройки. На мой взгляд, преступник вполне мог рассчитывать на то, что во всех трех стоят на кухнях большие газовые плиты, причем установленные на полу. А что до тостеров, то у кого сегодня нет тостера? Так что все это ерунда. Тот, кого мы ищем, – явно залетный, и у него определенно не все в порядке с головой. Нам не понять, почему он это сделал. Может, это Бог приказал ему душить женщин с помощью шнура от тостера. А может, тот же Бог шепнул ему, что детишки – это зло, с которым он должен бороться. Черт его знает, почему он расправляется с целыми семьями. Как я уже сказал, этот тип ненормальный, и он шляется по всей территории Штатов и убивает людей – возможно, по первому же импульсу, без каких-либо причин и оснований.

– Бак прав, – поддержал напарника Мэйсон. – Мы не знаем, почему его никто не видел поблизости от дома Лански и почему ни одна собака на него не залаяла, но вполне возможно, что он переоделся почтальоном или загримировался под старушку вроде той, что живет напротив Лански. В любом случае ему повезло. Но мы найдем его. Мы должны это сделать. Правда, скорее всего, этот подонок уже давным-давно убрался из Чикаго, и мы снова услышим о нем только тогда, когда он прикончит кого-нибудь в Канзасе.

Похоже, они действительно в это верят, подумала Шерлок. На лицах детективов была написана глубокая убежденность в том, что преступника давно уже нет в Чикаго и что у них нет никаких шансов когда-либо схватить его.

– Позвольте мне кое-что рассказать вам о компьютерном волшебстве, джентльмены, – сказал Сэвич и улыбнулся. – Компьютеры все делают гораздо быстрее, чем мы. Но при этом очень важно, что мы в них закладываем. Вся хитрость состоит в том, чтобы ввести в машину именно нужную информацию – если мы это сделаем, то вправе рассчитывать на результат. – Он наклонился, взял свой портфель, достал оттуда портативный компьютер и включил его. Машина издала тонкий писк.

  19