— Пушка есть?
— Табельное оружие.
— Где?
— На стуле.
— Мы его заберем, не против?
— Чего вы хотите? Оружие?
— А ты как думаешь?
— Я никак не думаю.
Адамберг поспешно набрал номер Конторы.
— Морель, кто там с вами есть?
— Мордан.
— Мчитесь на квартиру Вейренка! Вооруженное нападение. Их двое. Живее, Морель, он под прицелом.
Адамберг отключился и тут же позвонил Данглару, зашнуровывая свободной рукой ботинки.
— Соображай, парень.
— Не припоминаешь?
— Извините, я вас не знаю.
— Да ладно, щас мы тебе мозги прочистим. Одень штаны, все красивше будешь.
— Куда мы идем?
— Погулять. За руль сам сядешь, понял?
— Данглар? Двое типов держат Вейренка под прицелом у него дома. Поезжайте в Контору и займите там пост у прослушки. Главное, не упустите его. Я сейчас буду.
— У какой еще прослушки?
— Вейренка, черт побери!
— У меня нет номера его мобильника. Каким образом я могу установить прослушивание?
— Я ничего не прошу вас устанавливать, вы должны занять пост у прослушки. Эта штуковина стоит у Фруасси, в левом шкафу. Поторапливайтесь, боже мой, и предупредите Ретанкур.
— Фруасси запирает шкаф на ключ, комиссар.
— Так возьмите дубликат у меня в ящике, боже мой! — прокричал Адамберг, перепрыгивая через ступеньки.
— О'кей, — сказал Данглар.
Итак, имеем прослушку и нападение, — натягивая рубашку, Данглар с ужасом осознавал, что послужило тому причиной. Через двадцать минут он уже включал приемник, стоя на коленях перед шкафом Фруасси. За спиной он услышал поспешные шаги Адамберга.
— Что происходит? — спросил комиссар. — Они вышли?
— Еще нет. Вейренк их маринует — одевается еле-еле и ищет ключи от машины.
— Они собираются взять его машину?
— Да. Вот, он нашел ключи. Парни уж совсем…
— Заткнитесь, Данглар.
Мужчины склонились к передатчику.
— Не, парень, телефон оставишь тут. Ты нас что, совсем за мудаков держишь?
— Они выбрасывают его телефон, — сказал Данглар. — Мы его потеряем.
— Быстрее, включите жучок.
— Какой жучок?
— У него в машине, черт побери! Врубайте экран, маячок покажет нам их передвижения.
— Все тихо. Наверно, они между квартирой и машиной.
— Мордан, — позвал Адамберг, — они на улице, перед его домом.
— Мы только что подъехали к перекрестку, комиссар.
— Черт.
— На Бастилии были пробки. Мы включили мигалку, но там полный бардак.
— Мордан, они сейчас сядут в его машину. Следите за ними по маячку.
— Я не смогу настроиться на его волну.
— Я смогу. Я вас поведу. Не выключайтесь. Вы на какой машине?
— На BEN 99.
— Я переключу звук вам на рацию.
— Какой звук?
— Их разговор в машине.
— Понял.
— Они сели, — прошептал Данглар, — трогаются, едут на восток, в сторону улицы Бельвиль.
— Я слышу их, — сказал Мордан.
— Только не ори, мудила. Пристегнись, руки на руль. Жми к кольцевой. Мы за город едем. Ты не против?
Главное, не ори, мудила. Адамбергу была знакома эта фраза. Он услышал ее очень давно, там, на Верхнем лугу. Он стиснул зубы и положил руку на плечо Данглара.
— Черт побери, капитан. Они его прикончат.
— Кто — они?
— Они. Ребята из Кальдеза.
— Быстрее, Вейренк, жми на газ. В полицейской машине ведь все можно? Врубай мигалку, чтоб к нам не приставали.
— Вы знаете меня?
— Не придуривайся, мы не собираемся всю ночь с тобой, мудаком, возиться.
— Мудак да мудак — они других слов не знают, — проворчал вспотевший Данглар.
— Заткнитесь, Данглар. Мордан, они в южном секторе кольцевой. Вам будет нетрудно их заметить по мигалке.
— Понял. О'кей.
— …рнан и Толстый Жорж. Припоминаешь? Или ты забыл, как замочил их?
— Припоминаю.
— Долго запрягаешь, парень. А нам что, тоже надо представляться?
— Нет. Вы подонки из Кальдеза. Ролан и Пьеро. Но тех сволочей, Фернана и Толстого Жоржа, я не убивал.
— Не надейся, что выпутаешься так просто. И не придуривайся, я сказал. Съезжай с кольцевой, нам в Сен-Дени. Ты их убил, а мы с Роланом не собираемся сидеть и ждать, пока ты кончишь нас.
— Я их не убивал.