ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Чаша роз

Хрень полная >>>>>

Жажда золота

Шикарный роман, не могла оторваться и герои очень нравятся и главные и второстепенные >>>>>

Прилив

Эта книга мне понравилась больше, чем первая. Очень чувственная. >>>>>

Мои дорогие мужчины

Ну, так. От Робертс сначала ждёшь, что это будет ВАУ, а потом понимаешь, что это всего лишь «пойдёт». Обычный роман... >>>>>

Звездочка светлая

Необычная, очень чувственная и очень добрая сказка >>>>>




  62  

Вечером Дженси сидела на скамеечке возле кресла Саймона. Попивая кофе, она смотрела на темнеющее небо.

– Как красиво, милый, правда?

– Да, пожалуй. Но с твоей красотой ничто не сравнится.

Она повернула голову и пристально посмотрела на него.

– Перестань, Саймон.

– Но ты действительно великолепна, Джейн. К тому же ты проявила мужество и силу воли.

Она опять стала смотреть на небо.

– Во мне нет ничего необычного.

– В закате тоже нет ничего необычного. Он случается каждый день, но почему-то всегда очаровывает и волнует – как любовь.

– В ней также нет ничего необычного?

– Она одинакова для нищего и короля, для грешника и святого. И все равно чудесна. – Он поднес к губам ее руку. – О, да ты замерзла! Хочешь в каюту?

В отдельную каюту? С общей кроватью? Нет, пока нельзя.

– Да, конечно. Полагаю, тебе надо отдохнуть.

Дженси взяла мужа под руку, и они направились в каюту.

Саймон шел довольно уверенно, и чувствовалось, что он действительно выздоравливает. Открыв дверь, она увидела Тредвела и, попятившись, пробормотала:

– Простите, я вернусь через несколько минут.

Нортон уже ушел вниз, но Хэл отошел вместе с ней к перилам. Последний луч солнца угас – их окружило волшебство ночи. Кто-то из матросов зажег на мачте фонарь, и «Хорек» с грохотом опустил якорь.

– Я не привыкла к слугам, – в смущении пробормотала Дженси.

– Привыкнете. Это – как чистая и теплая постель, легко привыкнуть.

Дженси вспомнила, как быстро привыкла к новой жизни в доме Марты, и тут же успокоилась.

– Хэл, вы приезжали сюда совсем ненадолго. Стоило ли? Такое долгое путешествие…

– Стоило, чтобы помочь Саймону.

– Так вы приехали, чтобы его разыскать?

Он внимательно посмотрел на нее, потом кивнул:

– Да, некоторым образом. У меня были свои причины, но родители Саймона попросили отыскать его и привезти домой.

– А если бы он не захотел?

– Чувство вины – мощное оружие.

– Почему вины?

– Они хотели, чтобы их странствующий принц побыстрее вернулся домой.

– Побыстрее?..

– Видите ли, Сент-Брайды стараются держаться вместе, этим и знамениты. Не странствуют, не служат в армии, не плавают по морям. А если их сыновья становятся священниками, то их приход всегда оказывается в пределах пятидесяти миль от дома. Дочери же, как правило, выходят замуж за соседей. То есть не уезжают в Лондон, а знакомятся с джентльменами из Суссекса и там остаются. Мальчики учатся в школах неподалеку от дома. Саймон не обязан был отправляться на учебу в Харроу, но у него уже тогда появилась страсть к путешествиям. Хорошо еще, что он не служил в армии, потому что даже в школе вечно попадал в переделки.

Хэл рассказал несколько школьных историй, в которых главным действующим лицом был Саймон. Вскоре из капитанской каюты вышел Тредвел, и Дженси поняла, что ей пора идти к мужу. Но все же она решилась напоследок спросить:

– А Саймон действительно наследник графства?

– Да, графа Марлоу. Это вас смущает?

– Полагаю, это как чистая и теплая постель? То есть нетрудно привыкнуть?

Хэл тихо рассмеялся:

– Совершенно верно. Постель с богатой геральдической драпировкой.

Пожелав майору спокойной ночи, Дженси ушла в капитанскую каюту. Там горела свеча под стеклянным колпаком.

Тредвел навел в каюте порядок и завесил простыней ящик, на котором стоял таз с водой. Саймон лежал на койке, а рядом с ним оставалось место и для нее.

– Наконец-то, – пробормотал он. Она улыбнулась и стала раздеваться.

– Дорогая, надо было нанять для тебя горничную.

– Обойдусь. Мне горничная не потребуется.

– Да, пожалуй, разумно. В дороге я буду твоей горничной, а ты – моим камердинером.

Дженси шагнула за занавеску, но Саймон сказал:

– Может, разденешься для меня?

Дженси в смущении потупилась. Ведь капитанская каюта – это совсем не то, что спальня в доме дяди Исайи. Но когда Саймон так на нее смотрел, она ни в чем не могла ему отказать.

Повернувшись к мужу, она принялась расстегивать платье. Потом развязала тесьму, поддерживавшую корсаж. Еще мгновение – и вот она уже стоит перед ним с одном белье.

– Вам, мужчинам, легко угодить, да?

Он расплылся в улыбке:

– Да, конечно. Но я рассчитываю на большее.

Она вспомнила, как совсем недавно «мучила» его, и стала медленно снимать чулки. Потом так же медленно расстегнула лиф. Высвободив груди, Дженси затрепетала от радости, заметив, как Саймон изменился в лице, – теперь он пожирал ее взглядом. Сняв платье, она бросила его на пол и тут же почувствовала, как отвердели соски. Взглянув на мужа с улыбкой, она сделала шаг к кровати, но он вдруг прикрыл глаза и со вздохом пробормотал:

  62