– Понимаю, но этим ты окажешь мне большую услугу.
– Очень странно, мистер Равич.
– Жизнь сама по себе странна, Лайонел. Вот почему мы не знаем, что с нами случится в следующее мгновение.
– Да, сэр. Но я стараюсь избегать странных вещей.
– Пожалуйста, сделай, о чем я тебя попрошу.
– Понимете, в это время обычно выходит мисс Розен.
– И все-таки выйди из лифта и достань ключ. Последовало молчание.
– О'кей.
– Теперь сделай вот что. Открой дверь в квартиру и поищи в столовой или на кухне конверт или деловое письмо с названием юридической фирмы.
– И что с ним сделать?
– Сначала разыщи его.
Лайонел, наверное, шел по квартире на цыпочках, глазея на антикварную мебель.
– Я вернулся.
– И что?
– Ничего не нашел.
– Пожалуйста, посмотри еще раз. Пройди в мой кабинет. Возможно, это конверт, возможно, он открыт. Его принес посыльный.
– Пошел обратно.
Чарли услышал удалявшиеся шаги Лайонела.
– Нашел, – сказал он. – Письмо от мистера Тауэрса. Лежало прямо за дверью.
– Вскрытое?
– Да.
– Пожалуйста, прочти его мне.
– Вы уверены?
– Да. Я хочу, чтобы ты мне его прочел и потом…
– Прошу прощения. Да? – Лайонел говорил в интерком. – Она ждет? Я сейчас ее подберу. Мне нужно идти, мистер Равич.
– Нет, Лайонел, подожди, я не хочу прерывать связь, не вешай трубку.
– Я через несколько минут вернусь.
– Я звоню из Китая, боюсь, что потеряю связь.
– Хорошо, сэр.
Чарли услышал, как лифт с жужжанием отправился на двенадцатый этаж.
– Добрый вечер, миссис Розен, – послышался усиленный эхом голос Лайонела.
– Лайонел, я прождала почти десять минут.
– Извините, миссис Розен.
– Мне сказали, что ты прибудешь немедленно.
– Простите, миссис Розен, я…
– Какая бы ни была причина, ты конечно же мог позвонить и сказать, что опоздаешь… У меня только одна сумка.
– Да, мэм.
– Знаешь ли, мой покойный муж перевез нас в этот дом в сорок седьмом году. Это означает, что моя семья уже полвека живет здесь. Мы могли бы переехать куда-нибудь еще, средства имелись, могли стать совладельцами. Но мы отказались. Решили, что будем мириться со скверными лифтами и прочими неудобствами. Мы всегда были очень терпимы.
– Да, миссис Розен.
– Владельцы других домов хотели, чтобы Морт стал их компаньоном. Они все его уважали. И знали, что если он вложит средства в недвижимость, это сильно поднимет ее статус. Морт вкладывал капитал только в надежное дело. Это все знали.
– Да, миссис Розен.
– Его очень уважали.
– Да, миссис Розен. Вестибюль. Опять проскрипела дверь лифта.
– Да, мистер Равич, я оставил письмо наверху.
– Хорошо, Лайонел, теперь поезжай и возьми его.
На восьмом этаже Лайонел вновь отошел от телефона.
– Оно у меня в руках, – сказал он, когда вернулся. – Две страницы.
– Я хочу, чтобы ты мне его прочел.
– Прочел его вам?
– Да.
– Оно длинное.
– Я жду.
– Дорогой мистер Равич, – начал Лайонел. – Вы слышите меня хорошо?
– Да.
– Со-ответ-ст-вина ваша-муза-просу…
– Муза?
– Вашему зап-росу…
– Моему запросу?
– Да. Мы под-готов-или конфет-инциальный до-клад и анал…
– Анал?
– Анал-из…
– Анализ, – сказал Чарли.
– … трех женщин, которых вы назвали. У каждой есть слаб-ые и силь-ные сто-роны. Две, по наш-ему мне-нию я-вляют-ся пре-восход-ными кенди-да-тками вынос-ить ваш-его ребенка, основываясь на их личных качествах, семье, образ-ова-нии и кредит-ной истории. Обе эти кенди – кенди-датки доклад-ывают, что они охота-но…
– О'кей, – прервал его Чарли, – достаточно.
– Хватит? – спросил Лайонел. Он услышал достаточно.
– Пожалуйста, уничтожь письмо. Пожалуйста, выброси его в мусоропровод.
– Вы уверены?
– Да. Прямо сейчас.
– Будет сделано.
Пауза, приглушенный хлопок.
– Готово?
– Да. Готово.
– Забыто?
– Навеки, мистер Равич.
– Спасибо, Лайонел.
– До свидания, мистер Равич.
– Хелло, мистер Равич! – воскликнул мистер Ло, жестом приглашая Чарли сесть в традиционное китайское глубокое кресло с салфеточками на подлокотниках. Чарли в сопровождении Тома Андерсона прибыл в офис компании строительных лесов. Здание было новым, но выглядело будто ему уже несколько десятилетий. В вестибюле их приветствовали три сына мистера Ло, худощавые мужчины с плохими зубами, почти не говорящие по-английски.