Конечно же, когда она дозвонилась до испанской полиции, Беррокала там уже не было. С одной стороны, ей не хотелось наговаривать послание, потому что она представляла, каким странным оно покажется, но, с другой стороны, ждать до утра тоже не хотелось. Включив компьютер, Фиона сразу же поставила на e-mail.
From: Фиона Кэмерон «fcameron@psych.ulon.ac.uk»
То: Сальвадор Беррокал «Sberroc@cnp.mad.es»
Subject: Re: Толедские убийства
Уважаемый майор Беррокал!
Мне пришла в голову мысль о том, где может прятаться Ваш подозреваемый, но не исключено, что это всего лишь соломинка.
Насколько мы знаем, его больше всего интересует история Толедо, которая теперь связана в его сознании со смертью. Где соединяются смерть и история? На кладбище. Интересно, есть ли в Толедо или его окрестностях большие усыпальницы? Если есть, то ищите его там. У него, несомненно, есть укрытие, если он умудряется содержать себя в порядке и не привлекать к себе внимание. Думаю, что скорее всего он забрался в какой-нибудь мавзолей и там планирует свои операции.
Если у Вас нет других зацепок, попробуйте эту. Домой я вернусь немного попозже и тогда посмотрю то, что Вы мне прислали.
Удачной охоты!
С наилучшими пожеланиями
Фиона Кэмерон
Глава 24
Кит с облегчением закрыл последнюю книгу и положил ручку.
– Спасибо, приятель, – сказал он продавцу, отодвинувшему в сторону стопку книг в переплетах.
– Может быть, подпишете заодно несколько книг в обложках? – спросила стоявшая рядом женщина.
– С радостью. – Кит посмотрел на Стива, рывшегося в документальных детективах. – Я недолго.
– Ничего, – отозвался Стив, беря с полки учебник по судебной антропологии.
– Кажется, неплохо идет, – не отрываясь от дела, сказал Кит.
– Великолепно, – с энтузиазмом отозвался продавец. – Мы в первый раз устроили целую тематическую неделю, и книги идут нарасхват. У нас все покупают, и не только во время презентаций.
– Просто вы хорошо рекламируете книги. И витрины отлично оформили, хочешь не хочешь, а заглянешь. Сегодня была хорошая публика.
Женщина скривилась:
– Если не считать одного в первом ряду.
– Ну, вы всегда кого-нибудь найдете.
– Да-да. Но это ужасно, как он распространялся о бедняжке Дрю Шанде и Джейн Элиас. Вас не смущает, что такие люди читают ваши книги?
Вставая, Кит пожал плечами.
– Да нет. Меня беспокоят те, что держат рот на замке. Я прав, Стив?
Стив вздрогнул и оглянулся.
– Ты мне?
– Да. Я сказал: бояться надо тех, что держат рот на замке. Эти не признаются в том, что они кандидаты в тюремную камеру, но от них-то как раз все проблемы.
Стив захлопнул книгу.
– Правильно. Самые неуловимые убийцы ничем не выделяются и никогда не пробалтываются о содеянном.
– В отличие от парня из Шеффилда, – фыркнул Кит, – который отрезал голову жене и принес ее своей возлюбленной.
Продавец пожал плечами.
– Вы все придумываете.
– Увы, нет, – вмешался Стив. – Правда иногда ужаснее даже его книжки. Ну, ты идешь? – спросил он Кита.
Выйдя из магазина, они молча шли по улице, пока по взаимному согласию не свернули в паб, где можно было выпить, по утверждению Кита, хорошего пива и где все выглядело как в тридцатые годы – дощатые полы и деревянные скамейки. Не было только опилок на полу. Мужчины не произнесли ни слова, пока не протиснулись к бару.
– Ты не думаешь, что есть связь между убийством Дрю Шанда и убийством Джейн Элиас? – спросил Кит.
– Мне слишком мало известно, чтобы иметь свое мнение, – ответил Стив. Он раздвинул двух завсегдатаев и привлек к себе внимание барменши. – Две пинты горького, лапушка.
Кит усмехнулся.
– Фиону никогда это не останавливает. Она считает, что убивают одни, а угрожают другие. Но, может быть, ей просто хочется меня успокоить.
Стив отпил пива и улыбнулся.
– Думаешь, я буду с ней спорить? Думаешь, мне хочется призвать ярость богов на свою голову?
– Знаешь, Стив, в чем твоя беда? Ты слишком многое позволяешь Фионе. Все время ей уступаешь. С Фионой так нельзя. Уступи ей дюйм, и не успеешь оглянуться, как она поднимет свой флаг над целым миром.
– Старые привычки изживать трудно.
Стив отлично знал, что Кит метит свою территорию, подобно бродячему коту. И все же Кит был прав. Пока его отношения с Фионой только складывались, он не понимал, что ей нужна ровня, такой человек, который способен ей противостоять. А теперь слишком поздно что-то менять. Самое ужасное, что это стало шаблоном в его отношениях с другими женщинами. С коллегами и подчиненными он мог сохранять твердость, не делая никаких уступок «слабому» полу. Но едва появлялась возможность завести романические отношения, и Стив превращался в слабака, которому не удалось завоевать Фиону. Ему это не нравилось, но у него не было ни времени, ни повода что-то изменить. Вынырнув из своих размышлений, он прислушался к тому, что говорит Кит.