ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Чаша роз

Хрень полная >>>>>

Жажда золота

Шикарный роман, не могла оторваться и герои очень нравятся и главные и второстепенные >>>>>

Прилив

Эта книга мне понравилась больше, чем первая. Очень чувственная. >>>>>

Мои дорогие мужчины

Ну, так. От Робертс сначала ждёшь, что это будет ВАУ, а потом понимаешь, что это всего лишь «пойдёт». Обычный роман... >>>>>

Звездочка светлая

Необычная, очень чувственная и очень добрая сказка >>>>>




  129  

Сьюзен подошла и обняла брата. Кону тоже досталось дружеское объятие.

Это был действительно конец. Теперь Кон мог немедленно покинуть Крэг-Уайверн. Может быть, даже сейчас выехать верхом и переночевать сегодня у Николаса.

И никогда больше не иметь повода вернуться.

Будь что будет.

Они со Сьюзен в последний раз встретились взглядом, и он отвернулся, обдумывая, как переправить Карслейка в Черч-Уайверн. Отнести его на руках по скалистой тропе или,-вос-пользовавшись конем Николаса или Хоука, отвезти окружным, более дальним путем?

Он выбрал последний вариант и подсадил Карслейка в седло. Хоук уже приготовился сесть на коня позади него, но тут заговорил, все еще изображая из себя женщину, Рейс:

— Дорогие джентльмены, я надеюсь, что могу рассчитывать на вашу защиту?

— В чем дело? — поинтересовался Кон, обменявшись удивленным взглядом с Николасом и Хоуком.

— Я должна признаться в одном маленьком грешке, — заявил Рейс, кокетливо поправляя рукой свой объемистый бюст.

Глава 27

Кон с трудом подавил желание как следует стукнуть его.

— Рейс, сейчас не время валять дурака.

— Кто бы говорил, милорд! Сами вы хороши! — Он вытащил какую-то свернутую бумагу и протянул ему.

Это было какое-то письмо. Кон нетерпеливо развернул его, и сердце у него замерло, пропустив несколько ударов, потом заколотилось с бешеной силой. Он взломал печать и пробежал глазами текст. Это было письмо, написанное им леди Анне целую вечность тому назад. Вернее, три дня назад.

— Черт бы тебя побрал! — Кон сердито взглянул на Рейса, не зная, то ли свернуть ему голову, то ли расцеловать. — Какое ты имеешь право задерживать мою корреспонденцию?

— Право друга, — невозмутимым тоном сказал Рейс. — Я не читал письмо, но мы с Диего решили, что отсылать его несвоевременно и, возможно, неразумно. Отошли его сейчас, если хочешь.

Кон снова взглянул на написанные там роковые слова и на мгновение вспомнил леди Анну. Едва ли она была страстно влюблена в него, но, судя по всему, он дал ей повод надеяться. Она действительно нравилась ему. Конечно, не настолько сильно нравилась, чтобы он сейчас, получив второй шанс, пожертвовал всем ради нее.

Он посмотрел на Сьюзен, которая, казалось, боялась поверить происходящему. Не сводя с нее глаз, он разорвал письмо па мелкие клочки, которые тут же подхватил ветер и понес через вересковую пустошь в море.

— Каким-то чудом, — сказал он, — я не потерял надежду заполучить тебя в качестве своей жены, Сьюзен, в качестве друга и помощницы на всю жизнь.

Сьюзен так глубоко похоронила свою надежду, что сейчас едва верила тому, что он говорит.

— Кон… — Она робко потянулась к нему.

Он взял ее за руку своей сильной, надежной рукой. Значит, это ей не приснилось.

— У меня нет обязательств, я свободен, Сьюзен.,. — сказал он. Потом в его глазах зажглась озорная искорка. — Или ты передумала? Может быть, соблазнительная фигура Рейса…

Она бросилась в его объятия. Он поднял ее на руки и принялся кружить.

Потом они поцеловались.

Не обращая внимания на окружающих, они целовались, как не целовались никогда раньше, потому что на сей раз это было на всю жизнь.

Им было трудно оторваться друг от друга, но наконец они медленно разомкнули объятия, улыбаясь и краснея под любопытными взглядами друзей.

— Только не говори мне, что ты жертвовал собой ради «шалопаев», Кон, — сказал Делейни.

— Это не казалось такой уж страшной жертвой, — ответил он и взглянул на Сьюзен. — В то время.

Она почувствовала его смущение и теснее прижалась к нему.

— Если леди Анна такой хороший человек, как ты рассказывал, любовь моя, она найдет свою вторую половинку. Человека, который полюбит ее так же, как мы любим друг друга.

— Назови день нашей свадьбы, — сказал он.

— Сегодня?

Он рассмеялся:

— Не думаю, что даже графу удалось бы организовать все в такие короткие сроки. — Он наклонился к ее уху. — И хотя я хочу тебя прямо здесь и сию же минуту, мне хочется также отпраздновать нашу любовь с майскими цветами и ленточками и с зерном, которым осыпают новобрачных, желая им счастливой жизни.

— Значит, ты хочешь нормальную церемонию бракосочетания? — Как он узнал, что больше всего на свете ей хочется именно этого? — А сколько потребуется времени, чтобы организовать все как следует?

— Понятия не имею. Но если мы поручим организацию Хоуку, то, будь уверена, все будет сделано с военной точностью и в кратчайший срок.

  129