ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  72  

Тони переставила скорость на нейтральную и опустила окошко.

– Привет, Карл, – сказала она. – Что ты тут делаешь?

– Жду тебя. Я уже готов был уехать.

Мама проснулась и сказала:

– Привет, это твой дружок?

– Это Карл Осборн, и он вовсе не мой дружок.

Со своей обычной бестактностью мама произнесла:

– Наверное, хотел бы им быть.

Тони повернулась к Карлу, а тот осклабился.

– Это моя мама, Кэтрин Галло.

– Большая честь познакомиться с вами, миссис Галло.

– Почему ты меня ждал? – спросила его Тони.

– Я принес тебе подарок, – сказал он. И показал ей то, что держал в руке. Это оказался маленький щенок. – Счастливого Рождества, – сказал он и бросил комочек ей на колени.

– Карл, ради всего святого, не глупи! – Она взяла пушистый комочек и попыталась его вернуть.

Карл отступил от машины и поднял руки:

– Он – твой!

Крошечная собачка была мягкая и теплая, и Тони хотелось прижать ее к себе, но она понимала, что должна от нее избавиться. Она вышла из машины.

– Мне не нужна собачка, – решительно сказала она. – Я женщина одинокая, у меня ответственная работа и старая мать, я не смогу заботиться о собачке и уделять ей столько внимания, сколько требуется.

– Изыщешь какой-нибудь способ. Как ты его назовешь? Карл – славное имя.

Она посмотрела на щеночка. Это была английская овчарка, белая с серыми подпалинами, приблизительно восьми недель от роду. Тони могла держать щенка на одной руке. Он лизнул ее жестким язычком и умоляюще посмотрел на нее. Она постаралась не растаять.

Тони подошла к машине Карла и осторожно положила щеночка на переднее сиденье.

– Вот ты его и назовешь, – сказала она. – А у меня и так забот хватает.

– Ну, ты еще подумай, – сказал он с разочарованным видом. – Я подержу его сегодня ночью и позвоню тебе завтра.

Она снова села в свою машину.

– Пожалуйста, не звони мне. – И передвинула рычаг на первую скорость.

– Жесткая ты женщина, – сказал он ей вслед.

По какой-то причине эти слова задели ее. «Я вовсе не жесткая, – подумала она. И на глаза навернулись нежданные слезы. – Ведь мне пришлось заниматься смертью Майкла Росса, и отвечать куче репортеров, и меня обозвал стервой Кит Оксенфорд, и меня подвела собственная сестра, и мне пришлось отменить поездку, которую я так ждала, я в ответе за себя, и за маму, и за „Кремль“, и не могу я взять щеночка, и дело с концом».

Потом она вспомнила о Стэнли и поняла: ей наплевать на то, что сказал Карл Осборн. Она протерла глаза и стала смотреть на дорогу сквозь крутящийся снег. Свернула со своей викторианской улицы и поехала к центральной улице города.

Мать сказала:

– А Карл симпатичный.

– На самом деле, мама, он вовсе не симпатичный. Он пустой и бесчестный.

– Никто не идеален. И едва ли много свободных мужчин твоего возраста.

– Их почти нет.

– Но ты же не хочешь кончать жизнь в одиночестве.

Тони улыбнулась.

– Есть основания думать, что я так не кончу.

Когда она миновала центр города, транспорта стало меньше, и на дороге лежал толстый слой снега. Старательно маневрируя на поворотах, Тони заметила у себя на хвосте машину. Посмотрев в зеркальце заднего вида, определила, что это светлый «ягуар».

За ней ехал Карл Осборн.

Она остановилась, и он остановился как раз позади нее.

Тони вышла из машины и подошла к его окошку.

– А теперь в чем дело?

– Ведь я репортер, – сказал он. – Сейчас сочельник и почти полночь, и у тебя на руках старушка мама, однако ты едешь в машине, и похоже, что в «Кремль». Значит, что-то там происходит.

– Вот дерьмо, – сказала Тони.

Рождество

Полночь

«Кремль» выглядел замком из сказки под густым снегом, падавшим на его ярко освещенные крыши и башенки. Когда фургон с надписью «Иберниен телеком» подъехал к главным воротам, Киту на миг показалось, что он – Черный Рыцарь, подъехавший к осажденному замку.

Ему стало легче от того, что они сюда добрались. Вопреки прогнозу погоды снег превратился в настоящую метель, и езда от летного поля заняла больше времени, чем они предполагали. От этой задержки Кита обуял страх. С каждой минутой увеличивалась вероятность того, что произойдет нечто и разрушит его тщательно разработанный план.

Звонок от Тони Галло встревожил его. Он соединил ее со Стивом Тремлеттом, опасаясь, что если он проиграет ей какой-нибудь текст, она может тут же примчаться в «Кремль», чтобы выяснить, что происходит. Но, прослушав разговор, Кит подумал, что она в любом случае может сюда приехать. Такое невезение, что она находится в Инверберне, а не в санатории в пятидесяти милях отсюда.

  72