Не считая его, «аудюху» покинуло четверо. Двое легли животами на капот, не оставив там свободного места. Двое прислонились к подсвеченному фонарем раскидистому тополю, прилепили ладони к стволу повыше головы.
— А тебе отдельное приглашение?
Сиверов стоял у дверцы машины, от него требовалось только развернуться и положить руки на крышу. Начав движение, он на развороте ударил ближайшего ряженого ногой в живот. Тот сложился вдвое. Сиверов стал падать с ним за компанию, иначе автоматная очередь второго «спецназовца» прошила бы грудь навылет. Теперь она только разнесла вдребезги боковые стекла в машине. Третий в камуфляже оказался менее расторопным, только успел передернуть затвор.
Сиверов выхватил короткоствольный автомат из рук вырубленного ударом противника. Упав на бок, дал с земли короткую, но предельно точную очередь. Второй и третий «спецназовцы» свалились как подкошенные.
— Ты что сотворил? — растерянно пробормотал человек у капота. — Ментов порешил?
Поднимаясь на ноги, Сиверов отметил в этом бандите определенный талант. Ничего не скажешь, вошел в роль.
— Погнали, нечего здесь торчать, — Глеб стер с автомата свои отпечатки пальцев и бросил его между двумя трупами.
Водитель и трое сопровождающих обалдело влезли обратно в салон. «Ауди» тронулась с места. Мимо проплыла застывшая, как на стоп-кадре, компания подростков с крашеными волосами.
— Все бы миром кончилось, — пробормотал, собираясь с мыслями, человек рядом с водителем. — А как теперь? Менты за такие дела…
— Подставил ты нас капитально…
— Не менты это были, ряженые, — ответил Сиверов, отряхивая с себя придорожную пыль. — Наверное, конкуренты прознали лишнее. Кого-то не устраивают переговоры,
На несколько минут в салоне воцарилось молчание. Все кроме Сиверова дышали тяжело, как после кросса.
— С чего ты взял? — наконец выдавил из себя водитель.
— Долго объяснять, — отмахнулся Сиверов. — Короче, не менты это. Ментов я знаю как облупленных. Смотрите веселей, не так уж все плохо.
Свернув с трассы, «Ауди» проехала пару километров по грунтовой. Водитель остановился, дав возможность одному из сопровождающих выйти и позвонить. Тот отошел на порядочное расстояние, предполагая у Сиверова фантастические слуховые способности. Вернулся мрачнее тучи.
— Они ждут. Я сказал, что по трассе мы не поедем.
Водитель кивнул. После получасовой тряски по ухабам они заехали в очередной поселок, остановились возле убогого местного клуба и вошли через черный ход.
В небольшом зале горел только один светильник. Он позволял видеть небольшую сцену с бархатным занавесом бордового цвета и ряды деревянных сидений, безжалостно исцарапанных публикой.
Некоторые места были заняты. Сиверов насчитал восемь человек. Еще примерно столько же стояло у стен. Люди из «Ауди» тоже остались.
— Рад приветствовать, — негромко произнес Глеб, как будто он в качестве хозяина принимал собравшихся в клубе. Навстречу встал Картавый.
— Мы тоже рады, что дело обошлось. Новости нас, конечно, не обрадовали. Но справки мы навести успели: это в самом деле были ряженые. Кому-то хочется пустить переговоры под откос. Но сила, я думаю, на нашей стороне.
— Тогда давайте по делу. Хватит на сегодня спектаклей.
Глеб не стал говорить прямо о режиссерах спектакля. Он сел на предложенное место в первом ряду. Здесь ему предстояло сидеть спиной к остальным, не имея возможности разглядывать их лица. Он особо в этом и не нуждался.
— Неплохо бы для начала еще раз выслушать ваши предложения, — раздался незнакомый Слепому голос.
— Никаких глобальных идей, — пожал он плечами. — Мне заплатили аванс, попросили смотаться сюда. Вот он я, приехал. Может, завтра-послезавтра переведут бабки, тогда буду работать дальше. Хотя, конечно, всякая задержка гасит мой энтузиазм.
***
Молодая женщина по имени Алиса летела в Ереван на открытие памятника своему прадеду. Человек этот не был связан с ней кровным родством, он всего лишь усыновил после Первой мировой войны сироту Манушак. Но бабушка всегда рассказывала о нем как о родном отце.
Американский плавильный котел давно перемешал расы и народности. Алиса была гражданкой США с латиноамериканской фамилией по отцу и ирландской по мужу, не знала другого языка, кроме английского. История бабушкиного прибытия в Америку казалась ей столь же далекой и легендарной, как истории времен Гражданской войны между Севером и Югом.