ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  73  

– Если его сожрут звери, – философски рассуждал Дредд, – надеюсь, моя лодка приплывет обратно. Завтракать будешь?

– А что у тебя на завтрак?

– Ты голодный или будешь привередничать? – вопросом на вопрос ответил хозяин.

– Голодный, – неохотно признался Берк. Дредд положил на тарелки жареное мясо, полил его соусом. Поставил на стол белый хлеб, разлил крепкий кофе с цикорием.

– Пока ты умывался, я проведал Реми. Берк перестал есть и пораженно уставился на него.

– Она сказала мне, как ее зовут, – пояснил Дредд.

– Она проснулась?

– Проснулась и снова заснула.

Берк подобрал корочкой хлеба остатки соуса и с удивлением заметил, что его тарелка пуста. Мясо непонятного происхождения оказалось невероятно вкусным, а соусы Дредд всегда готовил отлично – не хуже, чем бальзамы и отвары из кореньев. Берк отодвинул тарелку и взял чашку с кофе.

– Я думал, она отключилась на всю ночь.

– Действие снотворного кончилось, и я дал ей новую дозу. Ей надо побольше спать.

– Когда я смогу забрать ее отсюда? Дредд доел мясо и пошел за сигаретами. Нашел пачку, прикурил, сделал первую глубокую затяжку.

– Это, конечно, не мое дело, но на черта тебе жена Пинки Дюваля?

– Я ее похитил.

Дредд поперхнулся, сделал несколько затяжек, вынул из бороды хлебные крошки. По крайней мере, Берк надеялся, что это были именно крошки.

– А зачем?

– Я должен ему отомстить.

Берк рассказал Дредду всю историю, начав с той ночи, когда Уэйн Бардо прикрылся Кевином Стюартом как живым щитом, и закончив описанием погони, когда им еле-еле удалось унести ноги от озверелых деревенских придурков.

– Я заметил, что она ранена, и сразу подумал о тебе. Искать ближайшую больницу времени не было, а до тебя – рукой подать. Я знаю, ты не любишь, когда нарушают твое уединение, Дредд. Извини, что пришлось тебя потревожить.

– Ничего.

– И еще я знаю, что могу тебе доверять.

– Да? Значит, ты мне доверяешь достаточно, чтобы выслушать от меня всю правду?

Берк знал, что последует дальше, но жестом пригласил Дредда продолжать.

– Ты совсем сдурел, Бейзил. Тебя могут посадить, но это ничто по сравнению с тем, что сделает с тобой Дюваль. Ты хоть понимаешь, против кого ты пошел?

– Не хуже тебя.

– Значит, тебе наплевать, что Пинки Дюваль выпотрошит тебя, как свинью, и бросит труп стервятникам?

Берк скривился.

– Ой, как страшно.

Однако Дредд ничего смешного в этом не видел. Он раздраженно потряс головой и закурил еще одну сигарету без фильтра.

– Один из вас – мертвец.

– Я знаю. – Берк уже не улыбался. – Не то чтобы я хотел им оказаться, но даже если… – он красноречиво пожал плечами.

– Тебе незачем жить. Ты это хотел сказать? Ты убил своего напарника, бросил работу, жена тебе изменила. Я ничего не забыл?! Действительно, ради чего тебе жить. Так?

– Ну, что-то вроде этого.

– Чушь… собачья. – В промежутке между словами Дредд сплюнул табачные крошки. – У каждого человека есть что-то такое, ради чего жить. Хотя бы ради того, чтобы увидеть завтрашний восход солнца. – Он перегнулся через стол и потряс у Берка перед носом сигаретой, как мать грозит непослушному ребенку. – Ты убил Стюарта случайно. Из НОБН ты ушел по собственной воле, тебя никто не выгонял. А насчет твоего неудачного брака… По-моему, тебе давно было пора избавиться от этой женщины. Она мне никогда не нравилась.

– Я не для того тебе все рассказал, чтобы выслушивать от тебя подобные речи.

– Ишь ты. Я, конечно, перехожу границы, но я заслужил это право в ту самую минуту, когда ты вломился в мой дом с окровавленной женщиной на руках. Кроме того, – ворчливо добавил Дредд, – ты мне небезразличен, и мне бы не хотелось узнать, что тебе открутили твою дурацкую башку. – Тут голос его смягчился, хотя сострадание как-то плохо сочеталось с его жутковатой внешностью. – Я знаю, о чем говорю, Бейзил. Поверь мне. Дела могут идти хреново, но жизнь есть жизнь, а смерть есть смерть. Никогда не поздно сорваться с крючка и уйти.

Дредд был одним из тех немногих людей, которых Берк по-настоящему уважал. И он знал, что Дредд относится к нему так же.

– Хороший совет, Дредд. Ты настоящий друг. Но что бы там ни случилось, я должен наказать Уэйна Бардо и Пинки Дюваля. Или же я умру, пытаясь это сделать.

– Не понимаю. Почему?

– Я тебе уже объяснял. Это месть. Дредд поднял на него тяжелый взгляд.

– Я тебе не верю.

– Ну что ж.

Берк взял кружку с кофе, тем самым давая понять, что разговор окончен.

  73